Прости. Забудь. Прощай
Шрифт:
летал на Землю, где с детским интересом гонял по магазинам. Его возбуждали
происходящие в его отсутствие перемены, и жизнь казалась заслуживающей
того, чтобы он ее лично и с удовольствием прожил. Много хорошего, а иногда
и страшного встретилось на его пути за эти годы. Награды, потери, любовь.
Джимми ни о чем не жалел… или почти ни о чем.
Грузоход медленно двигался, согласно правилам движения в преде-лах Солнечной системы. Экипаж готовился к переходу в режим световых скоро-стей,
— А она была красивая, — нарушил тишину Том, как всегда безошибочно
читая мысли и настроение своего друга. — Мы все были влюблены в нее, но выбрала девчонка тебя! Сколько вы были женаты? Хм… Лет 5, наверно. Откуда
этот… появился? Помню только, что с разведчиками! Может, ее романтика по-корила? Не то, что таскать руду и посылки на рассыпающемся грузовозе!
— Мы прожили 10 лет, и он был ученым-биологом. Трепло!
— Ну вот! — обрадовался Том. — Иначе из тебя ничего не вытянешь. При-ходится хитрить! Не обижайся, Джим. Надо, чтобы отпустило. Ты столько лет
держишь это в себе. Выговорись!
— Спасибо! Жизнь не зря прожита, если есть в ней хоть один такой друг, как ты! Переход прошел более-менее удачно. Почти все системы рапортова-ли бойко, поврежденные самовосстанавливались. Капитан с помощником готовились к входу в пространство звездной группы 56D7, состоящей из одной
обитаемой и пяти мертвых, незаселенных планет. Через несколько часов при-близились к Альфе, на которой располагались рудники и колония. На орбите
голубоватого шарика вращались два не отвечающие на запросы грузовика.
— Сколько раз проделывал это, а каждый раз прощаюсь мысленно со
всем дорогим моему сердцу, — рассуждал капитан. — На вопросы об ощущениях
при полетах на световых скоростях я всегда отвечаю: это абсурд — спрашивать
человека, который даже не знает, чем он во время этого становится. Все равно
что наводить справки о том, что чувствует мысль. Говорят, скоро перейдут на
скольжение по черным дырам вместо фотоновых движков, но, по мне, если
честно, к свету все же лучше, чем в темноту! Случись что, я бы предпочел…
Приближаемся? Доложите о готовности!
172
Тут явно не любили гостей, и, судя по запущенному состоянию космо-порта, прилетающих было мало, если… они вообще были. В реестре освоенных
и колонизированных планет 56D7 до сих пор числилась необитаемой.
— Неудивительно, что здесь так тихо, — думал Джимми, уверенно при-земляясь на старомодной площадке. — Просто так сюда никто не полетит –
слишком далеко. В случае неисправности искать помощи или отдыха на нена-селенной планете тем более не имеет смысла.
Прибытие грузохода было, похоже, неожиданным для колонии. Никого
нигде не было видно. Джимми и его помощник сели в допотопный магнитный
транспортер и довольно быстро домчались до главного здания. Здесь уже ца-рили чистота и порядок. Обслуживающая техника последнего поколения поддерживала в помещении почти стерильные условия.
— Добро пожаловать, — сказала приятная молодая девушка, встречая
прилетевших. — Я Мэгги!
— Джеймс Нортон и Томас Хадсон, — представились капитан и помощник. — Мы посылали с орбиты запросы о посадке, но ответа не получили. Пришлось ориентироваться самим. Нам необходимо увидеться и побеседовать с
руководителем колонии.
— Нашим мэром? Я ей немедленно сообщу, — быстро ответила девушка. — Подождите, пожалуйста, здесь.
Через несколько минут Мэгги вернулась и предложила:
— Пожалуйста, следуйте за мной. Я вас провожу.
Вместе с девушкой все спустились на лифте в хорошо освещенное и
обильно украшенное живыми растениями и деревьями помещение. Мэгги под-вела их к массивной двери и приветливо показала на нее рукой, приглашая
войти. Джим едва дотронулся до темной поверхности двери, и она открылась.
— Входите, господа.
Увидев сидящую за столом кабинета женщину, оба посетителя, не сговариваясь, замерли на пороге. На них спокойно смотрела из глубины своего
кресла Марта, бывшая жена капитана Нортона! Жена, по всем известным им
пока законам природы, умершая много лет тому назад. Ей должно было быть
не меньше ста с лишним лет. Женщина же выглядела не старше двадцати пяти-тридцати. Она встала из-за стола и радушным жестом пригласила сесть.
— Похожа? Не удивляйтесь. Меня зовут Линда Мэй, и я внучка вашей
бывшей жены, капитан, и мэр этой колонии.
— Да уж, — отмерзая от пола и поглядывая друг на друга, неловко заулы-бались гости.
— «Похожа» — не то слово. Я думал, Джим… мой неустрашимый и муже-ственный друг шлепнется сейчас в обморок, — приходя в себя, отозвался Том
Тернер. — Если есть еще сюрпризы, то лучше давайте выкладывайте сразу.
173
— Если только приятные, — успокаивающе продолжила женщина. — Вы
ведь за оборудованием и остатками добытой руды прибыли, не так ли? Все
давно готово и находится в грузовозах, выведенных на орбиту. Отдохните, за-бирайте ваше хозяйство и… можете лететь домой. Хорошие новости, верно? Не
надо ждать погрузок и терять время. Ну…?
Женщина выжидающе смотрела на пилотов.
— Разве вы не довольны?
Капитан подошел к ближайшему от женщины креслу, сел в него и серьезно ответил:
— Конечно, рад! Но и у меня к вам один вопрос. Простой. Где экипажи
двух грузоходов? Это не меньше 30 человек. Слоники бегают по орбите, а по-гонщиков нигде не видно.