ПростиТурция, или Восток - дело темное
Шрифт:
— А тебя вообще не спрашивают! Заткнись и переводи!
Это Санечка там наш, что ли, так надрывается? Кто там ему должен заткнуться и переводить? С кем это он там письменными работами занимается? И о чем это таком Элка узнать не должна? Что за аферы за спиной работодателя?
— Тут что, собственно, происходит?
Когда в кухонном окне вдруг возникла Ёлкина голова и задала этот самый вопрос, все находившиеся в тот момент в помещении подпрыгнули от неожиданности. Стив даже взвизгнул от
— Все, лягушатник, твой ангел-хранитель послал тебя вдаль. Надоел ты ему со своими придурями. Хана тебе пришла. Элла Александровна приехала. Щас она тебя убивать будет, — этими словами озвучил приезд хозяйки Александр.
— Не надо… Больше… Так неожиданно появляться. Так же до сердечного приступа довести можно, — выдохнул Яман.
— О, вы уже приехали, да? — скорчил ни фига не радостную физиономию Стив.
И только маленький шустрый уборщик ничего не сказал. Он сидел на табуретке, окруженный всклокоченными взрослыми дядьками, и щерился во всю свою белозубую челюсть. Как-то он подозрительно радостно улыбался…
— Вы тут постарайтесь друг друга не поубивать, а мы пока через дверь зайдем. Саша, не бей его! — рявкнула Элка на поднявшего над поварской головой руку Шурика. — Щас приду, и мы вместе его убьем, если есть за что…
Как оказалось, убивать было за что. Причем настолько было, что делать это следовало медленно и мучительно. Самое гуманное — на кол посадить.
— Этот идиёт твои драгоценности в кости проиграл. Вот этому малолетнему преступнику, — описал сложившуюся ситуацию Сашка, поочередно отвешивая подзатыльники. Сначала идиёту-Стиву, потом малолетнему преступнику-уборщику.
— Че-его-о?
— Того. Кольцо с бриллиантом, которое тебе папа подарил. Колье с изумрудами. Ну и по мелочи — тыщ на двести долларов.
Оказывается, человек может втянуть голову в ребра. Почти как черепашка в панцирь. Казалось, еще немножко, и повар вообще наизнанку вывернется — так он весь сжался и скукожился.
— Стив, ты чего? Ты «фейри» обожрался, что ли? Что за бред? Саш, как он мог проиграть мои вещи? Это же глупость!
— Оказывается, мог. Эта бестолочь от скуки решил сыграть в кости с вот этой, — Сашка отвесил тяжелый подзатыльник уборщику, — бестолочью. Ну и продулся в прах! Сначала все свои наличные проиграл, потом, войдя в раж, сбегал в твою комнату и вытащил оттуда все, что ему под руки подвернулось. А этот малолетний гаденыш из всего твоего барахла только на золото-бриллианты продолжить игру согласился.
Стив всхлипнул, горестно вздохнул и жалобно прорыдал:
— Я думал, что я отыграюсь! Я должен был отыграться! Этот сопляк жульничал!
— Ты его на мухлевании поймал? Не поймал! — Похоже, что слово «мухлевание» Стив не очень понял, но спорить с Терминатором не решился. — Так что ты лох! И дебил! Тебя же, как тузика, развели!
— Стив, ты охренел что ли? Ты… ты как вообще
Повар зарыдал еще громче. Слезы текли рекой, всхлипы о том, что «я же не знал» и «я думал, отыграюсь и сразу на место положу, никто и не узнает», прерывались только методичными подзатыльниками Шурика.
— А этот тут что делает? — с каменным лицом поинтересовался Женька, указывая на переводчика.
— А как я, по-твоему, должен был с этим упыренышем разговаривать? — Сашка отвлекся от повара и от души зарядил оплеуху уборщику.
Тот покачнулся на табуретке, но продолжил улыбаться все так же радостно.
— А что вы, собственно, против меня имеете? — взвился оскорбленный Яман.
Он вообще откровенно не понимал, почему на него все окрысились. И в дом звать перестали, и разговаривают сквозь зубы. Он-то что им плохого сделал?
— А ты вообще молчи, тварь продажная! — хором заорали на него Элка с Женькой.
В свете того, что вопрос завершения поисков Машки был уже решенным, шкериться от переводчика-предателя они не считали нужным.
— Ты тут кто? Переводчик? Вот и переводи сиди молча! — все так же хором рявкнули они.
— Сволочь! — добавила от себя девушка.
— Вы чего? — тихо-тихо спросил Яман.
А Стив рыдал. А уборщик лыбился.
— Саш, мы домой уезжаем. Машку искать больше смысла нет. Так что с этим сучонком можно распрощаться. Вот только с поваром и обладателем Элкиных бриллиантов разберемся, и можешь выкинуть этого козла в окно, — обрисовал сложившуюся ситуацию Женька.
— Это я, что ли, козел? — недоумевающе уставился на маленького телохранителя переводчик. — Сам ты козел! За козла ответишь мне сейчас!
И здоровый, горячий турецкий парень опрометчиво кинулся с кулаками на маленького Женьку. Ну, как кинулся, так и откинулся. В смысле пошатнулся от незаметного обычному человеческому глазу удара и рухнул на спину.
— Ребят… — сидя на заднице и выпучив глаза, промычал Яман. — Вы чего? Чего вообще происходит?
— Ничего уже не происходит. Беги звони своим хозяевам и радуй их новостью о том, что мы в Москву возвращаемся. Хотя погоди. Успеешь сбегать. Сначала зарплату свою отработай. Переводи давай! — Женька совершенно по-хамски пнул валяющегося на полу переводчика.
Переводчик помотал головой, приходя в себя, потом встал, отряхнул брюки и уселся обратно на стул. Весь его вид выражал отчаянную решимость.
— Так. Ничего я вам переводить не буду, пока мне не объяснят, что в отношении меня происходит. Я имею право знать, в чем меня тут обвиняют!
— Сука ты. Последняя, — равнодушно ответила ему Ёлка. — Больше никаких претензий к тебе нет.
Сашка, последние несколько минут отстраненно наблюдавший за ситуацией, вдруг подошел к Женьке, положил тому руку на плечо и молвил человеческим голосом: