Просто люби меня
Шрифт:
В тот пятничный вечер Сара чего только не делала, чтобы хоть немножко развеселить Рейда, — готовя ужин, она рассказала ему все смешные анекдоты и сплетни, которые только знала, но он сидел как каменный на табуретке и неотрывно смотрел в окно.
Закончив с готовкой, Сара подошла к Рейду и, обняв его, легко поцеловала в губы. Он впервые не ответил на поцелуй.
Удивленная и даже чуточку напуганная, она немного отстранилась от Рейда, чтобы заглянуть ему в глаза. И то, что она в них увидела, действительно
— Рейд, что случилось? Что-то ужасное, да? Что?
С долгим, мучительным вздохом он закрыл глаза, словно не мог смотреть на Сару.
— Все.
— Все? — Перепуганная до глубины души, она засыпала Рейда вопросами: — Что означает это «все»? Ты болен? Какая-то неприятность? Я знаю, что ты горюешь…
Рейд вскочил на ноги и отошел. У дальней стены кухни он остановился и повернулся лицом к Саре.
— Сара, я знаю, это жестоко, но я прошу тебя отказаться от меня. Оставь меня в покое.
Сара чуть не рухнула без чувств от потрясения.
То, что сказал Рейд, не поддавалось объяснению. Как такое могло случиться, чтобы человек, который всегда был таким деликатным, внезапно стал черствым и бессердечным? В чем причина этой страшной перемены? Разве она не заслуживает какого-то объяснения?
Однако объяснения не последовало ни тогда, ни потом. В тот вечер Рейд ушел, отказавшись от ужина, и на пару месяцев совсем исчез из жизни Сары. А потом начал общаться с ней как друг или старший брат. И Сара, как ни глупо это было с ее стороны, приняла эти крохи.
Она не оттолкнула Рейда, потому что сильно любила его и понимала — у нее просто нет другого выбора, кроме как любить его… на расстоянии.
— О чем задумалась?
Голос Рейда заставил ее вздрогнуть.
— Я думала о тебе, Рейд.
В ответ он лишь нахмурился, вытянул ногу в кожаном ботинке и толкнул тлеющую головню обратно в костер.
— Я думала о вопросах, на которые должна была получить ответы много лет назад.
Даже в тени она увидела, как Рейд напрягся. Он быстро поднялся на ноги, отошел к грузовичку и вернулся с сандвичами.
— Пора поесть, — сказал он.
Вот так всегда.
Сара не взяла пакет, который ей протягивал Рейд.
— Я не голодна.
— Тебе завтра понадобятся силы, мы пойдем пешком.
Мужская логика, пронизывавшая его слова, и полная неспособность понять, что ее гложет, положили конец ее терпению.
— Силы мне понадобятся, чтобы проторчать всю ночь в твоей компании, — выпалила Сара. — А еда тут не поможет. Меня только стошнит.
К ее огорчению, Рейд даже не огрызнулся. Он медленно наклонился и со словами:
— Я тебя не виню, — положил пакет на ее спальный мешок. Затем выпрямился. — Я поищу местечко тут поблизости
Круто развернувшись, Рейд исчез в ночи. Сара в ужасе вскочила, но его уже не было.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Рейд нырнул в ночь, как в воду.
Он продирался сквозь густой подлесок, отчаяние толкало его вперед. Надо же было быть таким дураком, чтобы решить, будто они с Сарой могут провести ночь вдвоем, особенно здесь, где звезды на небе, молчаливая темнота и огонь костра так и подталкивают к манящим воспоминаниям об их былой страсти.
Ругая и виня во всем себя, он ходил вокруг костра, стараясь держаться на почтительном расстоянии, но так, чтобы огонь был все время виден.
Разве он не причинил ей и так уже достаточно боли? А теперь он сделал только хуже, убежав, когда Сара попыталась получить от него правдивый ответ. Ублюдок!
Мысль о том, что он вот уже давно только и делал, что обижал ее, резанула Рейда точно ножом.
Только такой дурак, как он, мог подумать, что его благородное замалчивание своего несчастья может избавить Сару от страданий. На самом деле все наоборот — его молчание заставило ее без конца мучиться.
Надо положить этому конец. Он должен сказать Саре правду сегодня же.
Я тебя недостоин. Я сын насильника. Вот почему ты должна оставить меня и уехать из долины.
Рейд так резко повернулся в ту сторону, где светился костер, что у него на миг закружилась голова. И тут он краем глаза что-то заметил. Показалось или в противоположной стороне светится слабый огонек?
Рейд замер на месте, вглядываясь в темный буш. Примерно в полукилометре действительно что-то светилось.
Приставив ладони рупором к губам, он закричал:
— Денни! Это ты?
Ночь стояла очень тихая, Рейд прислушался, и ему почудилось, будто он услышал слабый ответ. Возбужденный, он быстро отметил про себя направление, в котором находится огонек, и поспешил к Саре.
Она стояла спиной к костру, ожидая его.
— Я слышала, ты звал Денни. Ты его видел?
— Я не уверен, что это он, но там вдали что-то светится.
— Наверняка он.
— Сара, я должен тебе что-то сказать.
— Про Денни?
— Нет… о моем прошлом.
— Ox! — Во взгляде ее округлившихся глаз страх мешался с любопытством, но потом она вздохнула и нетерпеливо тряхнула головой: — Не сейчас, Рейд. Надо найти Денни. Пошли.
Сара уже успела достать из грузовика фонарь и, как только они вошли в чашу, включила его.
— Наверное, без фонаря будет легче увидеть огонек, — предположил Рейд.
— Но без фонаря я ничего не вижу под ногами, — проворчала Сара, однако фонарь все-таки выключила.