Просвещенный монарх
Шрифт:
В Пьомбино не осталось.
Родриго:
Однако, тени прошлых
Не менее опасны.
Лоренцо (достаёт ещё один мешочек из шкатулки и бросает в руки Родриго Барбариго):
Так чья же тень
В твои силки попалась?
Родриго (ловит
Магистр Проксимо –
Учитель бывший Ваш
По просьбе сеньории
Убийцу подготовил.
Лоренцо:
Не может быть, святые небеса!
Родриго, ты только что
Себе вознаграждение удвоил!
В лихорадочном возбуждении достаёт ещё пару мешочков с монетами из шкатулки и отдаёт купцу.
За вести добрые
Позволь тебя обнять.
(Обнимает ничего непонимающего Родриго).
На всю Италию
Тираном он меня поносит,
Но чтоб возглавить заговор?
Не ожидал. Как будто бы судьба
Подарок преподносит.
Родриго (в смятении):
За вести добрые?
Мой государь,
Просили небо Вы
Убийцу Вам послать?
Лоренцо:
Чему ж ты удивлен?
Скажи-ка лучше,
Когда наёмника
Нам стоит ждать?
Родриго:
В том-то и дело, государь,
В Пьомбино он почти что месяц!
Лоренцо (смеётся):
Месяц?! Родриго,
Неторопливый мой гонец,
Еще б чуть-чуть
И твой товар протух,
А сам ты сильно рисковал
Уж не застать в живых того,
Кто щедро за него заплатит.
Иль ты надеялся, что золото
Из преисподни вручит тебе
От демонов сбежавший дух?
Родриго:
Прошу простить,
Но Барбариго – не Бог,
Всевидящий вокруг.
Всего лишь несколько
Ночей назад мне пташки
Нашептали, что
В Пизе сеньория,
Не веря более Проксимо,
Берберскому пирату
Барбароссе пообещала
Щедро заплатить
За нападение на Пьомбино.
Да сохранит нас
Всех Иисус-Мария!
(крестится)
Мгновенно снарядив
Корабль свой, я прибыл
Об опасности предупредить.
И, слава Богу, что ветром
Встречным в море был
Задержан грозный враг,
Иначе бы язычники
Меня опередили.
Лоренцо:
Когда нам ждать
Непрошеных гостей?
Родриго:
Боюсь, что завтра
Чуть забрезжит,
На горизонте явится
Их черный флаг.
Лоренцо:
Но что сказал бы
Папа в Риме, узнай
О том, как в Пизе
Его овцы вероломны:
Кровь христиан
Они пролить готовы
Из-за того, что лично
Мною недовольны?
Родриго:
Благословенный Борджиа
Помолится за них,
А за молитвы от пизанцев
Он получит ссуду –
Да какую! Сумма в ней
Намного превосходит
Ту, которой некогда
Каифа соблазнил Иуду.
К большому сожалению,
Прошли те славные века,
Когда бил сарацинов
Союз креста святого и меча.
Сегодня наш понтифик
За золото и власть торгует
Душами единоверцев
Не хуже рыночного ловкача.
И попадись ему сейчас
Иисус Назаретянин, уверен
Он на святые мощи
Продал бы его,
Соорудив очередной обман
Через посредников
Своих и кардиналов.
Воистину Рим проклят
Кровью первых христиан.
(крестится)
Лоренцо:
Когда корабль отплывает твой,
Родриго Барбариго?
Родриго:
Не скрою, желал бы я
Немедленно покинуть порт,
Чтоб в море избежать
Мне встречи с Барбароссой
И в долгожданную Венецию
Вернуться без забот.
Лоренцо:
Мой друг, тебя я задержаться
Попрошу, до той поры,
Покуда в море не утонет
Солнца диск.
И вот смотри, за эти
Неудобства дорого плачу
(Достаёт из шкатулки ещё мешочки с монетами и бросает Родриго Барбариго).
Считай, Родриго, с лихвой
Окупится твой риск.
Пояс купца, куда он складывал мешочки с монетами, переполнен, ему ничего не остаётся, как прятать деньги за пазуху.
В столь смутный час
Необходимость вынуждает