Пройдоха
Шрифт:
– Значит, именно там ты и получил этот пистолет?
– Да.
– Кто был с тобой в гостинице?
– Альма Хантер. Она зарегистрировалась у портье вместе со мной, кажется, в номере 620.
– А кто передал тебе пистолет?
– Один тип по имени Джерри Уэгли. Он служит там администратором. Но я думаю, что он человек Кануэдера и ошивается там специально.
– Ты поможешь себе, если сможешь все это доказать, Лэм, – заметил шериф.
– А что я должен доказать?
– То, что ты говоришь насчет пистолета. Этим оружием воспользовались, чтобы
– Где? В Канзас-Сити?
– Да.
– А когда это случилось?
– Месяца два назад.
– Боже мой!
– Ты можешь доказать, что получил оружие из рук Джерри Уэгли?
– Конечно. Ведь Кануэдер не будет отрицать это. Хотя, может быть, и откажется… если он знал, что из этого оружия было совершено убийство. А может, и не знал.
– Наверняка знал, если пистолет его, – заметил шериф.
– Он же велел Джерри Уэгли доставить мне это оружие.
– Подобное заявление не хотелось бы принимать чисто на веру.
– Не надо этого делать. Я могу доказать, где находился два месяца назад. Во всяком случае, был далеко от Канзас-Сити. И еще скажу: когда Уэгли принес пистолет, он также принес мне и коробку патронов. Я зарядил пистолет, а коробку с остальными патронами засунул в ящик комода в номере 620 в гостинице Перкинса. Если вы их поищете хорошенько, то найдете там.
– Так ты говоришь, что зарегистрировался в гостинице под именем Дональда Хелфорта?
– Да.
– И еще ты говоришь, что не отдавал пистолет Альме Хантер?
– Ни за что. Мне он самому был нужен. А ей нет. Она должна была спать, а я сторожить, чтобы с ней ничего не случилось.
– Ну, Лэм, ты попал из огня да в полымя. Мне придется тебя запереть и известить калифорнийскую полицию, что ты у нас.
– Это была самооборона.
– Так он же побежал?
– Наверное, так. Но вы же знаете, как это получается: я был взволнован, увидел, что он бежит, подумал, что он может вытащить свой пистолет. В общем, не знаю. Наверное, разволновался очень.
– Ладно, Лэм. Отвезу тебя в тюрьму. Постараюсь подобрать местечко поудобнее. Потом позвоню в Калифорнию, чтобы за тобой приехали.
– Так, значит, мне придется снова ехать в Калифорнию?
– Конечно.
– Мне очень не хочется опять трястись по пустыне в такую жару.
– Сочувствую. Но они, наверное, приедут ночью.
– А как насчет адвоката?
– Не знаю.
– Но мне бы хотелось поговорить с ним.
– Знаешь что, Лэм, мне кажется, было бы лучше, если бы ты подписал бумагу о том, что не настаиваешь на обязательной санкции о выдаче, и вернулся в Калифорнию. Так будет выглядеть лучше, – сказал мне шериф.
Я покачал головой:
– Ничего я не подпишу.
– Хорошо, Лэм, дело твое. Тем не менее мне придется тебя задержать. Понимаешь, это очень серьезно.
Глава 12
Тюремная койка оказалась жесткой, матрац – тонким. Ночью стало очень холодно, это часто бывает в пустыне ранней весной. Я трясся и ждал, что будет.
Где-то пьяный разговаривал
– Вставай, Лэм, – начал тормошить меня надзиратель, – тебя хотят видеть!
– Я спать хочу.
– Тем не менее придется идти.
Я встал. Мне незачем было одеваться: из-за холода я лежал одетым.
– Пошевеливайся. Не заставляй их ждать.
Я последовал за ним вниз, в канцелярию. Там были прокурор, его заместитель, шериф, стенографист и два полицейских из Лос-Анджелеса. Мне предназначался стул, на который была направлена яркая лампа.
– Садись там, Лэм, – велел шериф.
– Глазам больно от света.
– Ничего, привыкнешь быстро. Мы хотим тебя видеть.
– Не надо ради этого ослеплять меня.
– Если ты будешь говорить правду, нам не придется смотреть на твое лицо, чтобы узнать, когда ты врешь. Но если ты будешь врать, нам придется рассматривать тебя вблизи.
– Почему вы думаете, что я врал?
– Ты был достаточно правдив, – он усмехнулся, – чтобы убедить нас, что знаешь то, что мы хотим знать. Однако ты сказал далеко не всю правду.
Он слегка передвинул лампу так, что она не светила мне прямо в глаза.
– Так вот, Лэм, – продолжил он, – эти господа из Лос-Анджелеса. Они специально ехали через пустыню, чтобы выслушать тебя. Они достаточно знают, чтобы разобраться, где ты врал и где говорил правду. А нам нужна вся правда.
Он говорил со мной тем отеческим тоном, каким обращаются к полуидиоту. Фараоны обычно так и поступают по отношению к уголовникам. И те обычно попадаются на такой трюк. Я тоже сделал вид, что попался на этот крючок.
– То, что я говорил сегодня, – это все, что я знаю, – буркнул я мрачно.
В этот момент лампу передвинули так, что свет бил прямо в мои слезившиеся глаза.
– Видимо, Лэм, – сказал шериф, – мне придется изучать твое лицо вблизи и по частям.
– Уберите лампу. Это старо! Допрос с пристрастием третьей степени.
– Мы не допрашиваем тебя таким образом, во всяком случае я, но это дело очень серьезное, и нам надо все знать.
– А что вам не нравится в моем признании?
– Да все. Во-первых, тебя в комнате не было. Кое-что из твоего рассказа о Кануэдере – правда, но не все. Не ты застрелил Моргана, а девица. Ты дал ей пистолет. Она уронила его и выбежала. Потом позвонила тебе из телефонной будки в холле, внизу. Монетку для автомата ей дал один из жильцов. Хозяйке твоего пансионата пришлось вытаскивать тебя из постели, чтобы ты подошел к телефону. Так вот. Нам нужна правда и только правда.