Прямо к цели
Шрифт:
— Так вы уже определили время? — спросила Беккк.
— Мы решили пожениться во время пасхальных каникул, — сказал Дэниел. — Если это устроит вас.
— Меня устроит даже следующая неделя, — воскликнул Чарли. — Я буду только счастлив. А где вы планируете бракосочетание?
— В церкви колледжа, — не задумываясь ответил Дэниел. — Понимаете, отец с матерью у Кэти умерли, поэтому мы решили, что в Кембридже будет удобнее всего в этих обстоятельствах.
— А где вы будете жить? — поинтересовалась
— О, все это зависит… — загадочно начал Дэниел.
— От чего? — не выдержал Чарли.
— Я подал заявление на замещение вакантной должности на кафедре математики в Королевском колледже Лондона и имею точные сведения о том, что выбор будет объявлен через две недели.
— И ты надеешься получить это место? — спросила Бекки.
— Ну, как вам сказать, — начал Дэниел. — Ректор пригласил меня к себе на обед в следующий четверг, и поскольку я никогда прежде не встречался с этим джентльменом… — телефонный звонок прервал его на полуслове.
— Кто бы это мог быть? — удивленно произнес Дэниел. Он снял трубку и прислушался.
— Да, она здесь, — сказал он через несколько секунд в трубку. — Кто ее спрашивает? Я передам ей. — Он повернулся к матери. — Тебя спрашивает мистер Баверсток, мама.
Бекки поднялась с кресла и взяла трубку, прочитав недоброе предчувствие во взгляде Чарли.
— Это вы, леди Трумпер?
— Да, это я.
— Говорит Баверсток. Я буду краток. Но прежде скажите, вы сообщили Дэниелу о завещании сэра Раймонда?
— Нет, мой муж только собирался сделать это.
— Тогда не делайте этого, пожалуйста, пока я вновь не встречусь с вами.
— Но почему нет? — Бекки поняла, что не может говорить открыто.
— Мне не хотелось бы говорить об этом по телефону, леди Трумпер. Когда вы рассчитываете вернуться в город?
— Сегодня вечером.
— Я думаю, нам надо встретиться как можно скорее.
— Вы считаете, что это так важно? — спросила заинтригованная Бекки.
— Да. В семь часов вечера вас устроит?
— Да, думаю, что мы вернемся к этому времени.
— В таком случае, я буду на Итон-сквер в семь. И, пожалуйста, ничего не говорите Дэниелу о завещании сэра Раймонда. Извините за таинственность, но боюсь, что у меня нет выбора. До свидания, дорогая леди.
— До свидания, — сказала Бекки и положила трубку.
— Проблема? — вскинул брови Чарли.
— Я не знаю, — Бекки посмотрела в глаза мужу. — Баверсток хочет видеть нас по поводу тех бумаг, о которых шла речь на прошлой неделе. — На лице Чарли появилась гримаса. — И он хочет, чтобы мы пока ни с кем не обсуждали эти подробности.
— Это начинает походить на тайну, — проговорил Дэниел, поворачиваясь к Кэти. — Мистер Баверсток, моя дорогая, входит в состав правления «лотка» и относится к тем личностям, которые расценивают звонок жене в рабочее время как нарушение контракта.
— Мне представляется, что в правлении акционерной компании так и должно быть.
— Ты однажды встречалась с ним, — сказал Дэниел. — Он с женой тоже присутствовал на новоселье у родителей, но вряд ли ты его запомнила.
— Кто автор этой картины? — сказал вдруг Чарли, уставившись на акварель с видом Кембриджа, висевшую над столом Дэниела.
Бекки оставалось лишь надеяться, что перемена темы разговора не оказалась слишком нарочитой.
На обратном пути в Лондон приятные мысли Бекки о том, что Кэти вскоре станет ее невесткой, постоянно омрачались беспокойством по поводу того, зачем Баверстоку понадобилось видеть их.
Когда Чарли вновь заинтересовался деталями, она постаралась дословно передать состоявшийся у нее с Баверстоком разговор, но это мало что прояснило для него.
— Скоро мы все узнаем, — сказал он, когда они свернули с шоссе А10 и проезжали через Уайтчапел, направляясь в Сити. Чарли всегда начинал волноваться, когда проезжал мимо всевозможных лотков с их живописным товаром и слышал голоса торговцев, зазывающих покупателей.
«Я не предлагаю их за…»
Неожиданно он остановил машину и, выключив двигатель, уставился в стекло.
— Почему ты остановился? — спросила Бекки. — У нас совсем нет времени.
Чарли показал на детский спортивный клуб Уйтчапела, имевший еще более жалкий и заброшенный вид, чем прежде.
— Ты видел этот клуб уже тысячу раз, Чарли. И ты знаешь, что мы не должны опоздать на встречу с Баверстоком.
Он достал свою записную книжку и начал откручивать колпачок авторучки.
— Что ты собираешься делать?
— Когда ты научишься быть более внимательной, Бекки? — Чарли записывал номер торговца недвижимостью, указанный на табличке «Продается».
— Уж не собираешься ли ты открыть второй универмаг Трумперов в Уайтчапеле?
— Нет, но мне просто необходимо выяснить, почему они закрывают мой старый спортивный клуб. — Чарли спрятал авторучку в карман и нажал на стартер.
Трумперы прибыли на Итон-сквер 17 за полчаса до встречи с Баверстоком, который, как им было известно, никогда не опаздывал.
Бекки немедленно принялась вытирать пыль со столов и поправлять подушки на диванах в гостиной.
— Все и так в полном порядке, — заверил Чарли. — Перестань суетиться. В конце концов, для этого мы держим прислугу.
— Но сегодня воскресенье, — напомнила ему Бекки, продолжая заглядывать под предметы, к которым она не прикасалась месяцами.