Прыжок в прошлое
Шрифт:
Сэр Ричард слез с лошади, но потом, похоже, переменил свои намерения.
– Питер, боюсь, у нас не хватит времени… Скорее проберись к карете и проведи мою лошадь. Сможешь?
– Уж постараюсь, сэр.
Сэр Ричард сквозь толпу проталкивался к эшафоту. Питер видел, что Джошуа все никак не мог оторваться от брата. Как ему хотелось быть там, рядом с ними! Как бы ему хотелось попросить прощения за все, ведь если бы не они с Кэйт и не этот дурацкий антигравитационный аппарат, Гидеон живой и здоровый пребывал бы в Дербишире… Питер вспомнил, как Гидеон в Бэслоу-Холле говорил достопочтенной миссис Бинг, что был бы
– Питер! Питер! – сквозь толпу донесся до него высокий голос Кэйт. – Шевелись! Быстро к нам!
Питеру не надо было повторять дважды – он бросился через толпу, как в атаку. Перед лошадью сэра Ричарда люди расступались. Вскоре он оказался у кареты, где находились Кэйт и преподобный.
Тем временем сэр Ричард добрался до повозки Гидеона и оторвал несчастного Джошуа от брата. Держа Джошуа за руку, он снова нырнул в толпу, но перед этим обнял Гидеона и прошептал на ухо:
– Смелей!
Преподобный Ледбьюри не отрывался от окна кареты, будто мог этим их поторопить, но тут его внимание привлекла суета около эшафота.
Разбросав в стороны группу ошеломленных солдат, на эшафот впрыгнул человек в треуголке. Он поднял вверх руки, призывая к молчанию. Один солдат прыгнул за ним, но человек властно приказал ему не двигаться с места, пока он не закончит говорить, и солдат покорно застыл. Изумленный Гидеон, с петлей на шее, смотрел на человека в треуголке.
Кэйт взволнованно охнула.
– Это же Дегтярник! – воскликнул Питер.
Дегтярник дождался, пока шум в толпе утих, и указал пальцем на лорда Льюксона, сидящего в первом ряду трибун.
– Милорд, еще не поздно остановить казнь! – крикнул Дегтярник. – Он не совершал преступления, и вам это хорошо известно! Я прошу вас признать, что вы допустили ошибку в отношении мастера Сеймура!
Лорд Льюксон, хотя и был потрясен появлением своего прихвостня, ничем не выдал своего волнения.
– Я удивлен тем, что вижу вас в Тибурне, мастер Синекожий. Я думал, вы избегаете места, где проводятся казни… Но вы наглец, сэр. Мастер Сеймур уличен в преступлении и сегодня за это поплатится. Прошу вас покинуть это место, так как вы появились здесь не из желания восстановить справедливость.
Дегтярник ответил своему хозяину надменным взглядом, и его шрам зловеще блеснул под лучами солнца.
– Я полагаю, вы наняли меня не из-за моего пристрастия к справедливости… Легко делать поспешные заключения, милорд, исходя из скудных доказательств, а я получил сведения о мастере Сеймуре, которые заставляют меня – решительно – настаивать, чтобы вы забрали свое заявление. Нет ничего более гнусного, чем позволить повесить человека за преступление, которого он не совершал.
– Вы говорите необдуманно, Синекожий, я хочу позже получить объяснение вашего поведения…
– Тогда, Бог мне свидетель, я заявляю, что вы лжец!
Толпа охнула. Дегтярник был хорошо всем известен, и его имя пронеслось из одного конца толпы в другой, подобно всполохам огня.
– Синекожий! –
– Охрана! Немедленно уберите этого человека! – рявкнул лорд Льюксон солдатам, стоящим вокруг эшафота. – Он наверняка связан с приговоренным преступником!
Питер просто не мог поверить такому повороту событий. С каких пор Дегтярник стал заступаться за Гидеона?
– К чему это он ведет? – сказал он Кэйт. – Ведь Дегтярник – самый страшный враг Гидеона!
– Не знаю… но похоже, лорд Льюксон не на его стороне…
Дегтярник, как большая черная кошка, спрыгнул с эшафота и направился к лорду Льюксону, который изображал полную невозмутимость. Предчувствуя неприятности, сержант послал вдогонку за Дегтярником дюжину солдат, и они его остановили. Это Дегтярника не испугало, он стоял на расстоянии плевка от своего хозяина с заведенными за спину руками.
– Этим утром из Эбинджера прибыл новый лесник и дал кое-чему ускользнуть, чего он не должен был делать, – прошипел Дегтярник в лицо лорду Льюксону. – После небольшого давления он признал, что вы говорили с ним об этом деле. Он рассказал мне и о мастере Сеймуре.
Лицо лорда Льюксона побелело. Он молчал.
– Будь прокляты ваши глаза, Льюксон, признайте это или отпирайтесь, но не играйте со мной!
Солдаты потащили Дегтярника прочь.
– Это правда?
Толпа замерла в растерянности, но когда все увидели, что лорд Льюксон пытается ускользнуть, люди закричали, засвистели, и вслед убегающему аристократу, у которого не хватило смелости стать свидетелем последствий своих деяний, полетели фрукты, раковины устриц и камни. Лорд Льюксон поднял руки, чтобы защититься. Никто не бросился на выручку лорду Льюксону. Атмосфера праздника улетучилась, толпа разъярилась. Сержант понял, что нужно как можно скорее вывести лорда Льюксона под охраной, иначе беспорядков не миновать. В одно мгновение лорда Льюксона окружили солдаты и отвели от эшафота и бушующей толпы.
– Великолепно! – воскликнул преподобный Ледбьюри. – Можно подумать, что Дегтярник наш союзник! Одно хорошо – мы избавились от половины охранников, и толпа пришла в неистовство, хотя мы и пальцем не пошевелили!
Подошли сэр Ричард и Джошуа. На знакомство не было времени. Питера и Кэйт запихнули в большую карету и плотно задернули занавески на окнах. Сэру Ричарду, преподобному, доктору Дайеру, Джошуа и даже Джеку, которого крепко держала на руках Ханна, дали большие металлические блюда, молотки и железные прутья. Сидни достался небольшой барабан.
– Идите по своим местам! Как только Гидеон скажет свое последнее слово, начинайте так шуметь, чтобы рухнули стены Иерихонские!
Толпа немного утихла. Офицер решил, что лучше без проволочек повесить несчастного мастера Сеймура, пока публика не заскучала. Джек Кетч – так звали всех палачей – появился на эшафоте, и зрители успокоились. Они пришли посмотреть, как умирает человек, и надеялись, что он умрет хорошо. Надо было вести себя потише, чтобы услышать его последние слова.
Гидеон Сеймур не был известен большинству людей, но благодаря поддержке Дегтярника они прониклись к нему симпатией. Тридцать тысяч пар глаз смотрели на маленькую фигурку с петлей на шее. Гидеон выступил вперед и заговорил. Его голос разнесся по лугам Тибурна, и вся толпа подалась вперед.