Псарь
Шрифт:
Мы с Андреем возвращаемся к башне и видим наших парней. Мэдд уже закончил выгружать наши вещи и теперь торгуется с каким-то мужчиной. Да, конечно — нанял повозку для вещей. Наших лошадей седлать не будет. После морского перехода им надо придти в себя. Пусть разойдутся немного.
Гостиницу Рэйнар подобрал правильную Не шикарную, но достойную. Как выглядела? Все постоялые дворы выглядят одинаково. Квадратный внутренний двор, хозяйственные постройки и большая конюшня. В дальнем углу — несколько тюков соломы и двухколёсная повозка с высокими бортами.
Двухэтажное здание гостиницы было аккуратно выкрашено белой краской. Полностью,
Гостиничные ворота на ночь запираются. Возле них дежурит сторож. Кстати, — орк. На его широком поясе, украшенном серебряной пряжкой, висит внушительный тесак. В руках сторож держит сучковатую дубинку. Кстати — очень приличного размера! Да, постояльцы под надёжной охраной. Орки… Чёрт с ними, с этими орками. Вот эльфийские девочки — это дело!
36
— Боги наградили вас силой и скоростью, но забыли о пластике! — старик словно лекцию читает. — И это упущение…
Он делает короткую паузу, прерываясь на серию коротких, но мощных выпадов. Резко уходит в сторону — удар! Вот дьявол! Мою правую руку обжигает болью, а меч вылетает и падает на землю.
— И это упущение надо исправить! — заканчивает он.
— Вы слишком щедры ко мне, — морщусь я и потираю предплечье. Вэльд пропускает мои слова мимо ушей и опять встаёт в позицию.
— Серж?
— Всегда к вашим услугам, Вэльд! — я поднимаю меч и встаю напротив мастера.
Через полчаса, когда я совершенно выбиваюсь из сил, меня сменяет Мэдд. Этот здоровяк глухо рычит и становится похож на атакующего медведя. У него с Вэльдом Рэйном личные счёты. В добром смысле этого выражения. Вэльд, словно забавляется над медлительностью Мэдда и любит «повалять» его по травке. Конечно, нашему здоровяку это не нравится и он старается двигаться быстрее, чтобы ускользнуть от ударов.
— Мэдд, вы дьявольски сильны, — лёгкий обмен ударами, потом следует удар, который дополняет изящная, но очень резкая подсечка. И Стоук падает на землю. Как трёхдверный шкаф. Только пыль по сторонам пошла.
— Дьявол!
— И также дьявольски неповоротливы! — заканчивает Вэльд и кивает близнецам. — Прошу, господа! Вдвоём.
Торр с Тэрром весело урчат и начинается очередная потеха. Парни пытаются взять старика в кольцо, но как бы не так! Спустя несколько минут один из них получает палкой по лбу, отшатывается и падает. Видимо устал и решил передохнуть. Ничего, скоро очнётся! Его братец держится дольше, но и он попадает под серию из двух резких и точных ударов.
— Вы хорошо атакуете, но плохо защищаетесь! — старик наносит удар и Тэрр падает на колени. — За это наказывают!
— Беррэнт дэ вьерн! — схватившись за живот, хрипит парень.
— На сегодня всё! — кивает Вэльд Рэйн. У него даже дыхание не сбилось! Он смотрит на нас и качает головой. Потом переводит взгляд на Андрюшку и улыбается. — Вы готовы, мой юный друг?
— Да, мастер!
— Андрэ, я к вашим услугам!
Оставив старика заниматься с Андреем, мы забираем учебные мечи и идём в гостиницу, чтобы смыть пыль и кровь. На лбу Торра наливается приличная шишка. Его братец кривится от боли, но видно, что доволен — в схватке с Вэльдом он продержался дольше чем его брат-близнец. Мечи, хоть и деревянные, но тяжёлые. Ещё в Грэньярде их заказал сам Рэйн. Внутри деревянного клинка спрятан железный стержень и удары, полученные этим «игрушечным» оружием, весьма ощутимы. По крайней мере, синяки не сходят с наших тел.
Через полчаса, когда я уже сижу в комнате, ко мне заходит улыбающийся Рэйн.
— Мастер Серж?
— Я вас слушаю, мастер.
— Хочу отметить, что ваш воспитанник делает большие успехи. У него талант.
— Рад за него.
— Дело в том…
— Что? — спрашиваю я.
— Я не знаю ваших традиций, но в Асперанорре воспитанники получают оружие раньше чем родные сыновья.
— Даже так? И почему же?
— Таким образом вы принимаете его в семью. Оказываете ему внимание и доверие. Знаю, что отец Андрея погиб на войне и…
— Да, мастер Вэльд. Вы, как всегда правы…
— Думаю, что для Андрея это будет важно. Ему нужны близкие люди.
— Вы правы. И мне нравится эта традиция, — соглашаюсь я. — Но что вы предлагаете?
— Я предложил бы вам прогуляться в мастерскую, чтобы выбрать для него меч.
— Меч? — удивлённо хмыкаю я. — Но Андрей его не поднимет. Не рановато?
— Я полагаю, что выход всегда есть. Гномы-кузнецы хорошие мастера.
— Да, я это знаю.
— Бойцы они тоже не последние.
— Вот это новость! Хотя мне и рассказывали про войны гномов.
— В королевском замке есть десяток гномов. Их называют «тени».
— Не знал…
— Если вы не заняты, то мы может прогуляться прямо сейчас.
— Почему бы и нет. Андрея с собой брать?
— Нет, конечно же нет. Подарок должен быть неожиданным.
Мы оделись и вышли из гостиницы. Оседлали лошадей и не торопясь двинули в квартал ремесленников. Улица, хоть и находится далеко от центра города, но вымощена камнем. Наши вороные звонко цокают по булыжникам, пританцовывая от нерастраченной энергии.
Несмотря на позднюю осень — по-летнему тепло и сухо. Деревья, растущие на обочинах дорог устилают мостовую жёлтой листвой. Кстати, надо заметить, что район, в котором расположена гостиница, находится на самой окраине Сьёрра. Неподалёку виднеются две сторожевые башни и западные ворота.
Через двадцать минут, пропетляв по узким улочкам, мы въехали на улицу кузнецов. Дома здесь каменные, двухэтажные. На первых этажах расположены многочисленные лавки, магазинчики и даже специализированные ювелирные салоны. Почему специализированные? Здесь вы не купите ни ожерелий, ни колец для своей дамы. Здесь поклоняются красоте оружия. Да, по желанию заказчика, оружие украшается. Оберегами, резьбой, магией. Да, магию тоже используют для украшений. Воины смотрят на эти причуды с лёгким оттенком презрения, но придворные хлыщи любят такие игрушки. Оружие, разукрашенное искусным ювелиром и зачарованное хорошим магом, ценится очень дорого. Пока мы ехали, Вэльд рассказал про одного придворного суарнора, который за полуторный меч, изготовленный в этом квартале, заплатил около десяти тысяч даллиноров! Дьявол меня раздери! Это уже слишком. Кстати, — суарнор, это придворная должность. Королевский советник. У короля их десять человек. Собрание суарноров — местный кабинет министров.