Психоэнергетическая защита. Справочник
Шрифт:
— И, наконец, самое главное — научитесь спокойно воспринимать собственные болезни и видеть в их появлении прежде всего собственную вину. Комично выглядит человек, каждое чихание и легкую головную боль объясняющий происками видимых и невидимых вампиров.
Притчи, легенды, истории, афоризмы
Дядя Дракона сказал Вэнь Чжи:
— Тебе доступно тонкое искусство. Я болен. Можешь ли ты меня вылечить? — Повинуюсь приказу, — ответил Вэнь Чжи. — Но сначала расскажи
— Хвалу в своей общине не считаю славой, хулу в царстве не считаю позором: приобретая, не радуюсь, теряя, не печалюсь. Смотрю на жизнь, как и на смерть; Смотрю на богатство, как и на бедность; смотрю на человека, как и на свинью; смотрю на себя, как и на другого; живу в своем доме будто на постоялом дворе; наблюдаю за своей общиной, будто за царствами Жун и Мань. [Меня 1 не прельстить чином и наградой, не испугать наказанием и выкупом, не изменить ни процветанием, ни упадком, ни выгодой, ни убытком, не поколебать ни печалью, ни радостью. Из-за этой тьмы болезней не могу служить государю, общаться с родными, с друзьями, распоряжаться женой и сыновьями, повелевать слугами и рабами. Что это за болезнь? Какое средство может от нее излечить?
Вэнь Чжи велел больному встать спиной к свету и стал его рассматривать.
— Ах! — воскликнул он. — Я вижу твое сердце. (Его) место, целый цунь, пусто, почти (как у) мудреца! В твоем сердце открыты шесть отверстий, седьмое же закупорено. Возможно, поэтому [ты) считаешь мудрость болезнью? Но этого моим ничтожным искусством не излечить!
Однажды ночью вор, намереваясь ограбить старуху, подкрался к открытому окну ее дома и прислушался. Она лежала в кровати, и вор услышал ее голос, исполненный сильных переживаний. и весьма странную речь:
— О-о-о… этот Диб-Диб, ужасный Диб-Диб! Этот страшный Диб-Диб сведет меня в могилу.
Вор подумал: "Несчастная женщина страдает от какой-то ужасной болезни — зловредного Диб-Диба, о котором я никогда раньше не слышал"'
Стоны тем временем становились все сильнее и тяжелее, и вор начал бормотать себе под нос:
— Уж не заразился ли я? Ведь ее дыхание почти коснулось меня, когда я наклонялся через окно…
Чем больше он думал об этом, тем сильнее становился его страх перед тем, что он на самом деле схватил этот губительный Диб-Диб. Несколько минут спустя вор трясся как осиновый лист. Ему едва хватило сил добраться домой к жене, стоная и тяжело вздыхая:
— Злосчастный Диб-Диб, какие тут могут быть сомнения, этот проклятый Диб-Диб взял меня за горло…
Жена в большом испуге уложила его в кровать. Что за чудовище напало на ее супруга? Сначала она подумала, что Диб-Диб — это какой-то дикий зверь. Но поскольку речь его становилась все менее и менее связанной и никаких следов нападения зверя она обнаружить не смогла, жена вора начала опасаться, что тут были замешаны сверхъестественные силы.
Она знала, что в таких случаях следует обращаться к местному святому. Тот был чем-то вроде священника, сведущ в законе, по имени мудрец Факих.
Женщина тотчас же поспешила к дому мудреца и молила его навестить ее мужа. Факих, решив, что случай действительно требует проявления его особой святости, поспешил к больному вору.
Вор, увидев подле себя святого отца, решил, что дело, видно, еще хуже, чем он предполагал. Собрав последние силы, он промолвил:
— Старая женщина в конце дороги, у нее проклятый Диб-Диб, и от нее он передался мне. Помоги, если можешь, преподобный Факих!
— Сын мой, — сказал Факих, сам немало удивленный, — покайся и молись о милосердии, ибо жить тебе, возможно, осталось недолго.
Он покинул вора и поспешил к дому старой женщины. Просунувшись в окно, он отчетливо различил ее хныкающий голос, в то время как сама она корчилась и вздрагивала:
— О вредный Диб-Диб, ты убьешь меня. Прекрати, отстань, злой Диб-Диб, ты, иссушающий мою кровь…
Так продолжалось несколько минут: старуха иногда всхлипывала, то на время умолкала. Сам Факих вдруг ощутил жуткий холод, охватывающий постепенно все его тело. Он начал дрожать, и оконная рама, за которую он держался, стала издавать звуки, похожие на щелканье зубов.
От такого звука старуха вскочила с кровати и вцепилась в объятого страхом Факиха.
— О муж почтенный и ученый, что вы тут делаете глубокой ночью, заглядывая в окна добропорядочных граждан? — пронзи тельно завопила она.
— Добрая, но несчастная женщина, — пролепетал священник, — я услышал как ты говорила о страшном Диб-Дибе, и теперь я чую, как он когтями своими впился в мое сердце, и я погиб, физически и духовно…
— Какой же ты неслыханный болван! — взвизгнула старуха.
— Подумать только, что все эти годы я считала тебя человеком начитанным и мудрым' Ты услышал как кто-то говорит "Диб-Диб", и думаешь, что он собирается убить тебя! Иди, посмотри вон в том углу, что же такое этот ужасный Диб-Диб на самом деле!
И она указала на протекавший кран, из которого, как до Факиха внезапно дошло, капала вода: диб, диб, диб…
Священники быстро оправляются от таких ударов. В следующее мгновение он почувствовал облегчение и прилив сил и поспешил к дому вора, чтобы исполнить свой долг.
— Прочь отсюда, — простонал вор. — Ты бросил меня в беде, а вид столь унылого лица оставляет мне мало надежд в отношении моего будущего…
Старейшина прервал его:
— Неблагодарная тварь! И ты мог подумать, что человек с моим благочестием и знаниями оставит подобное дело неразрешенным? Внимай моим словам и делам, и ты поймешь, как неустанно трудился я, чтобы спасти тебя и вернуть твое здоровье, как это и подобает моему божественному назначению.
Слово "здоровье" моментально сконцентрировало внимание и вора, и его жены на высоком сане этого священника, слывшего мудрецом.
Он взял немного воды и произнес над ней несколько слов. Затем он потребовал от вора дать клятву никогда более не красть. Наконец он окропил водой вора, сопровождая это действо многими многосложными словами и жестами, и в завершение произнес:
— Сгинь, нечистый, дьявольский Диб-Диб, уйди, откуда пришел, и никогда впредь не приближайся к этому несчастному человеку.