Психопат (сборник)
Шрифт:
— Гиббонс! — закричал Тоцци.
— Гиббонс! — кричала Лоррейн.
— Живчик! — кричала Джина.
Тоцци пытался прорваться к Гиббонсу, но ему мешали Джина, прикованная к одной его руке, и Лоррейн, повисшая на другой. Он заметил, что гориллы Будды продвигаются значительно быстрее, и это его обеспокоило. Он не сомневался, что они вооружены, а пунцовый цвет лица Будды свидетельствовал о том, что они жаждут крови, и никто не станет заботиться о том, чтобы особенно тщательно прицеливаться. Как только они откроют огонь, пострадают невинные люди. А тут еще Гиббонс, стремясь добраться до Беллза и Живчика,
Лоррейн потянула его за рукав:
— Майкл, надо что-то делать. Гиббонс сошел с ума. Он дождется, что его убьют.
Джина дернула наручник:
— Сделай же что-нибудь. Беллз убьет моего брата. Ради Бога, неужели ты ничего не можешь сделать?
Тоцци бросил на нее злой взгляд:
— Чего ради? Он стрелял в агента ФБР. Может, Гэри Петерсен уже мертв. Чего ради я должен помогать убийце полицейского?
— Чушь собачья, — огрызнулась Джина. — Я не верю этому. Живчик подонок, но не убийца. Поверь мне.
— Поверить тебе?Какого черта я должен тебе верить? Ты мне все время врала. Почему ты не сказала, что была с Беллзом прошлой ночью?
Ее глаза полыхнули гневом.
— Я не была с ним прошлой ночью. Он просто зашел ко мне в полночь.
— Зачем? Кто ходит в гости по ночам? Объясни мне.
Джина закричала:
— Ты думаешь, я спала с ним? Да? Думаешь, я его подружка?
— Да, думаю.
Голос Беллза на автоответчике пробился сквозь окружающий их кошмар и зазвучал в ушах Тоцци: «Джина, это я. Позвони мне».
—Ты ничтожество, ясно тебе? Я с самого начала это знала, еще когда привела тебя к себе. Я видела, как ты все вынюхиваешь, высматриваешь, роешься в моих вещах, ищешь следы другого мужчины. К тому же ты еще и подлец. Ты ревновал даже до того, как у тебя появился для этого повод. Ты ревнивый и прилипчивый. Совсем как он.
— Кто «он»?
— Беллз. О ком, черт возьми, мы говорим?
— Ты с ума сошла.
— Нет, это тысошел с ума. Вы с Беллзом два сапога пара. Поэтому он и пришел ко мне вчера ночью. Поэтому он не дает мне проходу, звонит домой, на работу — всюду. Он думает, что я его собственность. Ты что, совсем тупой? Не понимаешь?
Лицо Тоцци горело.
— Нет! Не понимаю.
Она приподняла цепочку у себя на шее. Золотое свадебное кольцо Марджи звякнуло под ее подбородком.
— Он пришел вчера ночью, чтобы дать мне вот это. Он хочет, чтобы я вышла за него замуж.
Тоцци был уязвлен, но то, что он услышал, не удивило его.
— Поздравляю! — прокричал он.
— Ты не понимаешь! — прокричала в ответ Джина. — Марджи рассказала ему о девушке-сицилийке, которую я нашла, чтобы она выносила их ребенка. Он сказал мне об этом вчера ночью. Но он думает, что эта девушка — я. У него с головой не в порядке. Он думает, что дурацкий план Марджи сработал и я беременна его ребенком. Поэтому он и не оставляет меня в покое.
Лицо Тоцци горело. Он тоже думал, что она и есть «девушка-сицилийка».
— Ты хочешь, чтобы я этому поверил?
— Мне наплевать, веришь ты или нет. Это правда.
— Так ты действительно?..
— Что? Беременна?
— Тоцци! Тоцци! Обернись!
Тоцци оглянулся, чтобы посмотреть, кто его зовет. С расстояния в несколько футов ему махал рыжеволосый человек. С ним рядом были еще трое молодых людей в таких же, как у рыжего, костюмах. Тоцци потребовалась секунда, чтобы вспомнить, кто они такие. Рыжеволосого зовут Коннел, он из Ньюаркского отделения ФБР. Пробиваясь сквозь толпу, они держали оружие дулом вверх. Коннелл нес над головой винтовку.
— Мы следили за Буддой и его громилами! — прокричал Коннелл. — А они ехали за фургоном наружного наблюдения, в котором был Гиббонс. Но мы потеряли их в толпе. Ты их видел?
Тоцци кивком указал на громил, продвигавшихся в толпе:
— Вон они...
Лоррейн потрясла его за плечо и закричала:
— Майкл! Смотри! — Она показывала пальцем вперед, в сторону музея.
Тоцци прищурился, пытаясь разглядеть, что привело ее в такое волнение. И тут он их увидел. Его челюсть отвисла. Он не верил своим глазам. Живчик, Беллз и Гиббонс карабкались вверх по полунадутой фигуре Барта Симпсона. Живчик изо всех сил цеплялся за стенки надувной фигуры. Беллз следовал за ним по пятам, держа в руке нож. Шествие замыкал Гиббонс, с криками и руганью размахивающий револьвером за спиной у Беллза. Они были уже на полосатой рубашке Барта, взбираясь по его гигантскому телу, как три муравья.
Тоцци перевел взгляд на горилл Будды, которые тоже заметили тех троих. Все они прицелились в Барта. У них у всех были автоматические пистолеты. У агентов из Ньюарка были обыкновенные револьверы. У Тоцци не было ничего. Кроме Джины, повисшей на его руке. Он пристально смотрел на Беллза, второго муравья в цепочке. Господи, если бы у него была винтовка с оптическим прицелом, чтобы он мог разнести этого ублюдка на клочки. Дерьмо!
—Майкл! Сделай что-нибудь!
И опять:
— Мой брат! Они застрелят моего брата! Сделай же что-нибудь!
Тоцци, прищурясь, смотрел на Беллза. Черт бы тебя побрал...
— Остановитесь, сукины вы дети! Вы арестованы. — Гиббонс перелез через очередную синюю полоску на рубашке гигантской надувной фигуры. Он с трудом продвигался вперед, сползая под тяжестью собственного веса. Он все больше отставал от тех двоих, но после того, что они сделали с ним, с Лоррейн, с Петерсеном, с ФБР и, самое ужасное, с его револьвером, он не даст им уйти. Гиббонс сунул экскалибур в наплечную кобуру и двумя руками ухватился за стенки надувной фигуры, подтягиваясь кверху.
Беллз взмахнул ножом, описывая дугу над головой Гиббонса:
— Поворачивай назад, старина.
— Засунь свой нож себе в задницу. — Гиббонс продолжал карабкаться вверх.
— Я сказал, поворачивай назад. — Беллз снова взмахнул ножом, заставив Гиббонса остановиться и отпрянуть назад.
— Ты арестован, Беллз. — Гиббонс снова вытащил револьвер. — Бросай нож на счет «три», или я всажу в тебя пулю. Я не шучу. Раз...
— Чего тебе от меня надо? Не я стрелял в того парня на шоссе. Это он. — Беллз ножом указал на Живчика.