Псы войны
Шрифт:
Он съежился за корнями большого дуба, и тут из сполохов света над его головой раздался громовой голос, заглушавший выстрелы и взрывы.
— Форма — это не что иное, как пустота, — прогремел голос.
Конверс закрыл глаза и еще сильнее вжался в землю.
— Пустота — это не что иное, как форма [99] .
— Они — одно.
Опустив голову, Конверс задумался, действительно ли пустота есть не
99
Строки из «Сутры сердца праджняпарамиты».
Перекрывая винтовочные выстрелы, голос зазвучал снова, и ему ответил пулемет. До Конверса дошло, что вспышки света над ним выдают его позицию. Только он приготовился переползти в другое место, как увидел Смитти, который бежал по тропе в направлении деревни. Пробежав двадцать футов, Смитти вдруг резко остановился, поскользнувшись на каблуках, развернулся, словно вспомнил что-то важное, и метнулся в сосновый подлесок; ноги его оторвались от земли, будто он намеревался перепрыгнуть полосу молодой поросли.
Высоко на отвесной скальной стенке вспыхнула сеть фиолетовых лампочек, и Конверс заметил Анхеля и Антейла, замерших на корточках, спина к спине, у ее подножия. Оба были вооружены охотничьими карабинами, такими же, как у Данскина. Где-то рядом с горящей машиной хлопнул пистолетный выстрел, показавшийся слабым и жестяным после грохота взрывов; они обернулись на звук и открыли огонь из карабинов, их напряженные фигуры на фоне освещенной скалы походили на скульптурный фриз в честь собственной боевой доблести. Анхель стрелял и перезаряжал карабин с неуловимой для глаз скоростью.
— Они — одно, — вновь прозвучал голос.
Тут же застучал автомат, сначала разбрасывая землю и палую листву вблизи Конверса, потом вздымая султанчики пыли на тропе, и наконец нащупал скалу. Пули звучали как стальная дробь безумного барабанщика, отбивая фиолетовые осколки. Провода и лампы лопались фантасмагорическими сполохами электричества в облаках смрадного дыма.
Высунув голову, Конверс увидел, как мелькнул Антейл, перекатываясь через тропу. Однако он не был ранен, как могло показаться, слишком уж его движения — даже на первый взгляд — были скоординированными и рассчитанными, непохожими на мучительные судороги умирающего. Две фигуры рванулись вниз сквозь кусты позади Конверса; он видел, как они перебежали дорогу и исчезли в темноте под горой. Вслед им раздались автоматные очереди. По летящим веточкам и листьям Конверс определил, что стреляют в нескольких футах над его головой. Стрелок вставил новую обойму и возобновил огонь, целясь так, чтобы перекрыть дорогу к деревне.
— Они — одно, — прозвучал голос среди деревьев.
Когда стрельба прекратилась, Конверс посмотрел наверх и увидел, что пустой лес весь, насколько хватало глаз, озарен светом. Пылающая иллюминация освещала бесконечные ряды недвижных сосен, отдаленные горы над ними. Деревья внизу на склонах были украшены бесчисленными безделушками, которые сверкали, качаясь под ветерком. Он застыл в изумлении.
Укрытие Конверса постепенно погружалось во тьму, пока не остались лишь отблески света от догоравшего антейловского пикапа и тлеющих ветвей ближних деревьев. В воздухе стоял густой дым.
Конверс пополз среди зарослей остролиста. Стрелок сменил позицию, но продолжал вести огонь. Во тьме, куда отступили Анхель и Антейл, вспыхивали сухие листья, когда к ним подбиралось пламя.
Конверс перевернулся на бок и помочился на кусты. Перекатившись дальше, он решил попытаться установить контакт со стрелком и крикнул по-вьетнамски:
— Чай хуа!
Стрельба на мгновение стихла, но тут же возобновилась.
— Ты где? — крикнул в ответ Хикс.
— Здесь.
— Не угоди под пулю, приятель.
Конверс вскочил на ноги и, пригнувшись, помчался к тропе, потом пробежал несколько ярдов вдоль нее, пока не поравнялся с тлеющим пикапом. Сверток валялся на земле прямо перед ним, он подхватил его.
— Я иду к тебе! — крикнул он.
Прижав к себе сверток, как футбольный мяч, Конверс бросился в сосновую поросль на другой стороне тропы. Неясная фигура шарахнулась от него.
— Это ты, Мардж?
Она сидела на земле под скалой; кругом валялись горячие гильзы от М-16 и осколки разбитых ламп. Хикс распростерся на скале, под ним — дымящаяся винтовка. Он тяжело, с хрипом, дышал, и хрип его походил на стон.
— Он ранен, — сказала Мардж. — То и дело теряет сознание.
Конверс подтянулся на край скалы, тронул Хикса за руку и почувствовал кровь.
— Что случилось?
Тело Хикса внезапно свела судорога. Он приподнялся на локтях и подтянул к себе винтовку.
— Оставь, ради бога! Ты один?
— Теперь — да. Как ты?
Вместо ответа, Хикс повел стволом, толкнув при этом Конверса прикладом, и пустил очередь в скалу на той стороне ущелья. Мардж и Конверс пригнулись, уворачиваясь от вылетающих гильз.
— Там двое из них, — сказал Хикс. — Я их там зажал и могу продержать так всю ночь.
Конверс взобрался к Хиксу; он ничего не видел за пламенем догоравшего пикапа, кроме темных деревьев и массивной скалы.
— Вот же гад, — сказал Хикс. — Кто он такой?
— Какой-то вроде коп. Но с рыльцем в пушку.
— Да что ты говоришь.
— Кроме этих, есть еще двое, — сообщил Конверс.
Хикс мотнул головой.
— Одного я уложил. А другого, похоже, снял этот твой коп. — Он уткнулся головой в камень, плечи его задрожали. — Да уж, ретивый парень, на всех виды имел.
— Не удивляюсь, — хмыкнул Конверс.
— Как ты? — спросила Мардж Хикса.
Хикс сделал глубокий вдох, сглотнул и сказал ей:
— Вот что вы сделаете. Спуститесь вниз и возьмите мой внедорожник. Выведите его на шоссе, пока я буду держать их здесь. Потом подберете меня на другой стороне. Мне надо вернуться назад и кое-что забрать.
— Забрать? — спросил Конверс. — Ты что, ненормальный?
Мардж взяла сверток, принесенный Конверсом, и швырнула его между ними.
— Вот это ты хочешь забрать? Получай. Кому он теперь нужен?