Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение)
Шрифт:
— Даже знаю, что означает, а дальше что?
— А дальше она Таэссе говорит примерно так: или я тебя выпорю, или выставлю из Селхира на веки веков. Меня, главное, без всякого спросу велела разложить и отодрать, как сидорову козу. Я потом сидеть не мог два дня. А Таэ, балбес, сам согласился. Она его и выпорола. Спасибо, что не на плацу, как всегда грозится. Он еще потом пришел и передо мной извинялся, как дурак последний. Ну и что, я полгода подождал и в первую же ночь после совершеннолетия с ним трахнулся. Из принципа.
Фэйд согнулась вдвое, буквально хрюкая от смеха. Она никогда не думала, что будет слушать про то, как кто-то другой спал с ее вожделенным Таэссой, и корчиться от смеха, а не от боли и зависти. Но в исполнении Сайонджи
— Так ты в тринадцать лет невинности лишился? Господи милосердный, что за разврат в вашем Селхире!
…Уже сидя в кабаке за третьим или четвертым кувшином вина, он рассказывал почти не заплетающимся языком:
— Стукнуло мне, значит, тринадцать, Рэн дождался, пока леди-полковник в патруль поедет, и повез меня к эссанти. Ну, ясен перец, ее не спрашивал, что он, дурак, что ли. Понимаешь, он же сам эссанти, они по-другому к детям относятся, чем кридане. Мне его за отца трудно считать, я всегда его по имени звал, он мне как старший брат, или, не знаю, просто материн дружок. Честно сказать, мне даже на него заглядеться случалось. Красивый мужик такой, знаешь… Ой, блин, нашел кому рассказывать, знаешь получше меня. Вот он взял и повез меня в племя. Ну, родину показать, с жизнью воинов познакомить. В племени его знают хорошо, по-прежнему своим считают. Ну вроде как одолжили северянам на время. Вождем у них все еще Акира Копьеметатель, уж двадцать лет, больше даже. Мирные времена, ага. Раньше вождь если десять лет продержался, то уже чемпион и молодец. Ну вот, лето было хорошее, охота богатая, в племени сплошные пиры да гулянки. В тринадцать лет там парень уже молодой воин, «щенок», все можно, и пить, и трахаться. Вот я вожжи и отпустил. А потом увидел, как у костра Рэн целуется с каким-то здоровенным кабаном, и вообще крыша съехала. В общем, понятно, за этим он меня и привез. Короче, когда ко мне два парня полезли, я не очень-то сопротивлялся. Да что там, только рад был. Ну, не скажу, что большой кайф получил, но было круто. Вроде как посвящение в мужчины, так Рэн потом сказал. Он себе тоже ни в чем не отказывал, а то в крепости леди-полковник его в ежовых рукавицах держит. Я вот тоже умный мальчик, конечно, додумался матушке похвастаться, когда вернулись. Ух, как она орала! с восхищением протянул он.
— Да уж, представляю, фыркнула Фэйд и пропищала тонким детским голоском: Мама, мама, меня отымели пятеро здоровенных мужиков, круто было… мама, а ты чего так побледнела?
— Ух какой она охрененный скандал закатила Рэну! Такими словами обзывала, что уши в трубочку свернулись.
— Которые ты наверняка грел у замочной скважины, подсказала Фэйд.
— Ну, интересно же послушать. Мерзавец, кричит, это же твой сын! Спасибо, что сам не приложился разик! А Рэн говорит: зато теперь он перестанет меня лапать на тренировках! Она свое гнет: ему нет четырнадцати, противозаконно! А он с козырей пошел: в степи твои законы фуфло, а по нашим законам от степняка рождается только степняк, и мальчик мужчине принадлежит, а не женщине. Тут она бац ему плюху и орет: только попробуй у меня сына забрать, я тебя на цепь посажу, в подвал, на хлеб и воду! Он ей: давай, если тебя это возбуждает. Тут они врукопашную схлестнулись, а потом, как всегда, на другое перешли. У них каждая ссора так кончается. Утром, конечно, у леди-полковник синяки на руке, у Рэна глаз подбит, но оба довольные, как не знаю кто. Высокие отношения! Сайонджи фыркнул. А мне все сошло с рук, только матушка без обиняков предупредила: в степи можешь хоть в кроличью норку хуем тыкать, а в Селхире изволь криданским законам подчиняться, и чтобы год еще сидел тише воды ниже травы. Вот она тоже наивная, это же граница, там никто особо о возрасте не печется. Я пару мальчишек знаю, которые до четырнадцати не дотерпели. И сам я до Таэ пару раз перепихнуться
— Погоди-погоди, что-то я запуталась. Кто кого и к кому ревновал?
— Таэ своего нэйллью, ну, брат матери по-эльфовски. Будто сам в него влюбился. А что? Если уж я мог на отца родного заглядываться… А Итильдин красивый такой, я бы и сам не отказался… Но он же вся из себя такая эльфская цаца, его так просто в постель не уложишь, только раз в год по праздникам, и то, если сильно-сильно напоить и сделать из этого большой-большой секрет. Я за его личной жизнью не следил, конечно, но только дурак два и два не сложит, если меня всякий раз в казарму спать выгоняли, когда он у них ночевал. Стыдливость оберегали, ага. Было б что оберегать!
— Ох, Сайо, язык у тебя без костей! Фэйд отвесила ему легкий подзатыльник. Ты меня, можно сказать, первый день знаешь, а уже все про всех разболтал.
— Не про всех, а про Таэ… Он же тебя крепко зацепил, скажешь, нет? Ты бы ему подошла.
— Ты издеваешься, что ли, не пойму? Я-то как раз ему не подхожу. Ни видеть, ни знать меня не хочет.
— Да Таэ всегда такой был, Сайонджи засмеялся. Когда я его в уголке зажал да в штаны полез, он тоже все пищал: нет, нет, не надо. А сам дрожит весь, и дышит тяжело, и румянится, как маков цвет.
— Травите, мужики, травите! Фэйд закатила глаза и изобразила, что дрочит.
— Хочешь, я для тебя его украду? загорелся Рэн. Да я для тебя что хочешь!..
— Ты меня сначала до дому доведи, герой! И учти, если найдутся такие идиоты, чтоб к нам пристать, отдуваться тебе, я и пальцем не пошевелю. Надо же тебе жалованье отрабатывать!
Идиоты все-таки нашлись, не успели они далеко отойти от кабака. Уж такой это был район, а двое подвыпивших прохожих, бредущих по темной улице и нестройно горланящих песни, показались легкой добычей. Дорогу им заступили двое, а еще трое выросли за спиной.
— Табачку не найдется? традиционно начал один из парней, похоже, главный.
— Ну вот, накликала, хихикнула Фэйд. Ребята, вы бы прямо говорили, чего надо, а то ведь я так чувствую, сами-то не курите.
— Ну, мы-то не курим, а вам прикурить дадим, не растерялся главный. Эй, хватайте их, позабавимся.
— Это кто еще позабавится, хмыкнул Сайонджи, доставая из ножен эспадон. Он отступил к стене, чтобы видеть всех нападающих, и задвинул Фэйд себе за спину. Давай, подходи под раздачу!
На него напали вчетвером (главарь благоразумно держался за спинами соратников), но быстро поняли, что недооценили противника. Одного Сайонджи угостил рукоятью в лоб, так что тот сел на землю, а второму вывихнул руку, выбив дубинку. Двое других, глядя на это, атаковали его уже серьезно. Засверкали клинки, и пару раз даже искры полетели, озаряя ночную темноту, но бой долго не продлился. Третий бандит, матерясь, уронил шпагу и левой рукой зажал окровавленную правую. Четвертый словил коленом в пах, сложился и рухнул на колени, подвывая. А Сайонджи толкнул главаря к стене и приставил к его горлу шпагу.
— Не смей меня трогать, сволочь! взвизгнул тот как-то не очень убедительно. Как будто хотел совершенно противоположного.
Баюкая вывихнутую руку, один из бандитов процедил со злостью:
— Да чтоб я еще раз на такое подписался! Стыдно, дамочка! Главное, сама сказала, что плевое дело. Знал бы, меньше, чем за двадцатку на рыло, не согласился.
— Гэнта, хайло заткни! прошипел главарь, делая страшные глаза, но было поздно.
Сайонджи посмотрел на Фэйд и прищурился.
— Ты что же, их наняла?