Пули
Шрифт:
— А нам какое дело, — рявкнул Дэлберт, — лучше говори, что просят, если хочешь живой к своему выводку вернуться.
Муки сжал ее руки так сильно, что она стала хватать ртом воздух.
— Ну ладно, ладно. Я вроде знаю, о ком вы спрашиваете. Похоже на постояльца из сто второго.
— Отпусти ее, Муки.
Муки разжал ее руки и отступил на шаг. Мона потерла запястья. В глазах у нее стояли слезы.
— Так, а теперь скажи-ка, наш общий знакомый сейчас в номере или как?
— Не знаю. Я его сегодня не видела.
— Ключи у
— Да, но...
— Никаких «но», моя сладкая. Быстро давай сюда ключ, или придется опять пообщаться с Муки.
Она смахнула с ресниц слезы, открыла ящик, долго в нем рылась и наконец протянула ключ. Муки выхватил его у нее из рук.
Дэлберт улыбнулся — опять стало больно лицу.
— Вот видишь, Мона, как все славно, когда ты нам помогаешь.
Она стояла с каменным лицом, не сводя глаз с Дэлберта.
— А теперь мы сходим в сто второй, посмотрим, что там и как. А ты останешься здесь и не будешь ничего предпринимать, ясно тебе: ни в полицию звонить, ни Джо предупреждать. Увидишь его до нас, не говори о том, что здесь было, ни слова. Поняла меня, мать твою?
Дэлберт повернулся на каблуках и направился к выходу. Муки шел за ним. Они быстро прошли по тенистой дорожке до номера сто два.
— Жалко, что пришлось с ней так, — пробормотал Муки, — она такая хорошенькая.
— Не отвлекайся.
Дэлберт постучал, потом подождал пару секунд. Из-за двери не доносилось ни звука, и он открыл ее ключом. Жестом он велел Муки зайти первым. Так, на всякий случай.
Номер был пуст. В шкафу пара рубашек, в ванной обычное барахло — всякие туалетные принадлежности, а Джо нет.
— Давай-ка, осмотри тут все, — приказал Дэлберт. — Нам нужна хоть какая-то информация об этом парне.
Он стоял на шухере у двери, пока Муки прошелся по комнате, открывая все ящики и заглядывая под мебель. Муки буркнул, что нашел что-то. Он сидел на корточках перед шкафом, а в руках у него была спортивная сумочка с информацией о владельце на ручке.
— Молодчина, Мук. Что там сказано?
— "Джо Райли". Это его так зовут, наверное. И адрес в Чикаго.
— А у нас с тобой в Чикаго есть парочка хороших знакомых, так? Пусть-ка они нам помогут разузнать поподробнее об этом Джо Райли, а мы подождем, пока он вернется.
Муки огляделся.
— Это мы здесь будем ждать, да?
— Нет, лучше в лимузине. Припаркуемся напротив, будем следить за его окнами и увидим, когда он вернется.
Толстое лицо Муки вытянулось. Что-то его терзало.
— Дэлберт, может, все-таки поедим сначала, а?
— Я сказал в лимузин, быстро!
Глава 12
Джо Райли показал потрепанную карточку доброй дюжине служащих Международного аэропорта Маккаррена, но пока безуспешно. Он уже почти потерял всякую надежду, как вдруг поймал-таки удачу за хвост.
Светлоглазая рыжеволосая девушка за стойкой компании «Америка Уэст Эйрлайнз»
— Я пытаюсь определить местонахождение одной женщины, которая, возможно, вылетала прошлой ночью из этого аэропорта. Вот ее фото, но вполне возможно, что она выглядела совсем по-другому. На ней, скорее всего, был светлый парик.
Он протянул Алисе фотографию, и каково же было его удивление, когда она, почти не задумываясь, сказала:
— Да, я ее помню.
— Правда?
— Конечно. На ней действительно был светлый парик. Я еще тогда подумала, ну, может быть, она химиотерапию проходит, или что-то вроде этого, от чего лысеют. Она была ничего, симпатичная, но...
— И вы сразу поняли, что это парик?
— Естественно, — она улыбнулась чуть смущенно, — женщины такие вещи замечают.
— Вы не помните, как ее звали?
Алиса покачала головой.
— Тут за прошлую ночь столько народу прошло. Но вот лицо и парик я запомнила.
— А как насчет того, куда она вылетала. Не знаете, случайно?
— Да точно знаю. Я же работала на посадке.
— Да что вы? Ну и?
— Она вылетела в Альбукерке.
У Джо аж сердце подпрыгнуло от радости. Он бережно взял фотографию из рук служащей и вернул ее на место, в карман.
— Девушка, а не организуете ли вы мне билетик до Альбукерке на ближайший рейс? — проговорил он чуть погодя.
— Да запросто, — игриво ответила она и даже подмигнула.
Алиса склонилась над клавиатурой, потом глянула на Джо и сказала:
— Вылет через два часа.
— Идеально.
— Вам билет туда и обратно?
— Нет, я не знаю, куда полечу оттуда. Но сюда я вернусь непременно. У меня вещи в гостинице остались.
Джо протянул Алисе «Мастер Кард». Только бы хватило денег на билет, тем более что в день вылета он обычно дороже. На карточке было уже недалеко до перерасхода.
Алиса ловко сняла деньги с карточки и напечатала билет. Затем положила его в бумажный конверт, а на нем с наружной стороны написала номер телефона.
— Может, позвоните, когда вернетесь в город, — сказала она, — расскажете мне, нашли ли ту, кого искали.
Джо улыбнулся:
— Непременно, так я и сделаю.
Глава 13
Сэл Вентури решил перекусить: он приготовил себе капуччино мокко и взял два печенья «Хостесс Туинкиз». Он нагнулся над столом и надкусил пропитанное кремом лакомство, стараясь не засыпать крошками колени.