Путь домой
Шрифт:
– Отлично. – Встав, антиквар прошёл к кассе. Она открылась со звоном. – Вот вам деньги, и я ни о чём вас не спрашивал. – Он вручил им пачку бумажных прямоугольников зелёного и серого цвета. – Мелкие купюры. – Он неожиданно улыбнулся. – Думаю, во мне ещё живёт былая анархия.
– Думаю, да, – сказал Джим и взял деньги. – Благодарю Вас.
Когда они вышли на улицу, Джим глубоко, с облегчением вздохнул.
– Благодарю Вас, мистер Спок, – сказал он. – Не уверен, что мы сумели не вызвать подозрений, но, по крайней мере, мы выбрались.
– Я всего лишь сказал правду,
– Да… – Джиму не хотелось думать об «Энтерпрайзе». – Спок, в настоящее время я ничем не командую. Тебе надо привыкнуть называть меня Джим – по крайней мере, пока мы здесь. Если ты будешь называть меня адмиралом, это может привлечь внимание.
– Хорошо. Я постараюсь выработать у себя новую привычку.
Перейдя улицу – в этот раз куда более осторожно – они присоединились к остальным.
– Мы уж собирались высылать на помощь кавалерию, – сказал Маккой.
– Кавалерия перестала существовать несколько десятилетий назад, доктор Маккой, – сказал Спок.
– В самом деле? – воскликнул Маккой. – Я в отчаянии!
Джим прекратил начинающуюся перепалку, показав всем деньги и объяснив, насколько знал сам, их ценность. Он разделил их между тремя группами поровну, насколько позволяло достоинство купюр. Семьдесят баксов – долларов? – он дал Ухуре, семьдесят – Зулу, а шестьдесят оставил себе и Споку. Возможно, ему следовало руководствоваться званиями и дать деньги, предназначенные для группы сооружения бассейна, Скотту или Маккою; но за все годы, что он знал Скотта, инженер совершенно не умел считать деньги, что же до Маккоя… Джим не понимал, что происходит с Маккоем. Он почти пожалел, что не включил доктора в группу, которой надлежало заняться поисками китов – так он мог бы присматривать за ним. Но тогда Джиму пришлось бы играть роль буфера между Маккоем и Споком, а он не знал, как долго сможет это выдержать.
– Это всё, что у нас есть, – сказал он, – так что не вздумайте кутить. Ну что, расходимся?
Как и он, они постарались изобразить бодрость и уверенность. Посылая своих людей в прошлое их собственного мира, Кирк тревожился больше, чем когда посылал их на совершенно неизвестную планету.
Он и Спок направились на север. Поток транспорта несколько поредел. Автомобили всё ещё заполняли улицы, но люди в квазиформенной одежде исчезли, уступив место более разношёрстной толпе прохожих.
– Итак, Спок, – сказал Кирк, – благодаря твоей восстановившейся памяти и небольшому собственному везенью мы теперь находимся на улицах Сан-Франциско в поисках пары горбатых китов.
Спок ничего не ответил. И уж конечно не улыбнулся.
– Как ты предлагаешь решить эту небольшую задачу? – спросил Кирк.
– Путём элементарной логики, – отвечал Спок. – Нам понадобится карта. Подойдёт хотя бы вот эта.
С этими словами, ничуть не удивлённый, что карта нашлась так скоро, он подвёл Кирка к огороженной с боков и сзади, закрытой навесом скамье, на которой сидело довольно много людей. Тут же имелся список улиц, среди которых встречались названия, знакомые Джиму,
– Я просто совмещу координаты с этой картой и узнаю, таким образом, куда мы должны направиться.
Спок посмотрел на карту, будто беглый взгляд мог решить все их затруднения. Затем он присмотрелся повнимательнее. Улицы были изображены схематично и имели очень мало общего с реальной географией местности. Толстые разноцветные линии, испещрявшие карту, были и вовсе непонятны.
Пока Спок размышлял перед картой, к скамье подъехала машина, заметно превосходящая размерами большинство автомобилей. Она изрыгнула выхлоп, загрязнивший воздух, и без того пропитанный удушливым запахом. Двери машины открылись, и люди, поднявшись со скамьи, стали один за другим заходить внутрь. Джим сообразил, что это, должно быть, современный общественный транспорт.
Затем ему бросилась в глаза надпись на борту автобуса: «Джордж и Грейси – единственные горбатые киты в неволе. Институт Океанографии, Сосалито».
– Мистер Спок, – позвал Кирк.
– Ещё немного, адмирал. Полагаю, через некоторое время я сумею…
– Мистер Спок. Полагаю, то, что нам нужно, находится в Институте Океанографии. В Сосалито. Два горбатых кита по имени Джордж и Грейси.
Спок обернулся, не скрывая удивления.
– Как Вы это узнали?
– Путём элементарной логики, – ответил Джим.
Водитель наклонился к ним с сиденья.
– Вы заходите или нет?
– Пошли, Спок. – И Джим первым вошёл в переднюю дверь.
Спустя секунду они оба вышли через заднюю дверь – негодующий Джим и недоумевающий Спок.
– Что бы это могло значить, – задумчиво сказал Спок, – «нет сдачи»?
Зулу шёл по улице следом за Скоттом и Маккоем. Инженер двигался впереди всех с таким уверенным видом, словно знал, куда идёт, и только не желал делиться секретом со своими спутниками.
– Может, ты расскажешь мне, – спросил Маккой, – каким образом ты собираешься переоборудовать грузовой отсек в бассейн?
– В обычных обстоятельствах, – ответил Скотт, – я воспользовался бы прозрачным алюминием.
– Для этого мы рановато прибыли, – сказал Зулу.
– Знаю, парень. Что ж, будем искать тот заменитель, который существует в двадцатом веке.
Зулу мысленно пожелал, чтобы Скотт наконец-то перестал называть его «парень». Метров пятьдесят они прошли в молчании. В следующем квартале на глаза им попался гигантский рекламный плакат: «Никак не найдёшь того, что тебе нужно? Поищи в жёлтых страницах!
– Что это? – Зулу указал на плакат.
Скотт прищурился, читая надпись.
– Звучит многообещающе. Кто-нибудь из вас знает, что это за жёлтые страницы такие?
– Понятия не имею, – сказал Зулу. – Надо кого-нибудь спросить. – И предпочитая действовать напрямик, он направился было к ближайшему прохожему, но Маккой схватил его за руку.
– Одну минуту. Это объявление – судя по тому, как оно написано, всем должно быть известно, что это за жёлтые страницы и где их найти. Если мы начнём приставать к людям с расспросами, у кого-то наверняка возникнут подозрения.