Путь к любви
Шрифт:
И Имильда решила сразу же после завтрака вывести своего любимца из конюшни и поездить на нем часика два, что она и сделала.
Владения маркиза, которые она объезжала, не оставили ее равнодушной, да и Аполлону, похоже, они тоже нравились.
Чем больше Имильда знакомилась с ними, тем больше восхищалась. Некоторые уголки поместья маркиза были даже красивее, чем поместья ее отца.
Имильда была бы абсолютно счастлива, если бы не легкая тревога при мысли о том, что маркиз может вернуться в Мелверли.
А она понятия не имела, куда ей направиться.
Вернувшись с прогулки, она поставила молодую лошадь по кличке Руфус в стойло, старик Эббот расседлал ее, а Имильда направилась к дому.
Как обычно, она вошла с черного хода и, проходя мимо кухни, услышала из-за двери возбужденные голоса.
«Интересно, что произошло?» – подумала Имильда.
В этот момент дверь кухни распахнулась, и на секунду девушке показалось, что она сейчас оглохнет: шум стоял невообразимый, все находившиеся в кухне кричали одновременно.
Задержавшись на секунду, она услышал вопли миссис Гиббоне:
– Мы должны его остановить! Мы должны его остановить!
Потом послышался голос Хаттона, дворецкого, чуть менее громкий:
– Вы же понимаете, что это невозможно. Если он хочет приехать домой, кто сможет ему помешать?
– Что случилось? – спросила Имильда и, еще не услышав ответа, догадалась сама.
– Мы получили сообщение от его светлости. Он едет сюда, – ответил Хаттон.
Имильда почувствовала, что вот-вот задохнется.
Новость поразила ее еще больше, чем прислугу маркиза.
– И когда он прибудет? – плохо владея своим голосом, спросила она.
Слуги опять все заговорили одновременно.
Гомон стоял такой, что Хаттону пришлось подойти к девушке вплотную, иначе она бы его не услышала.
– Сегодня рано утром его светлость прислал грума сообщить нам о том, что он направляется в Мелверли. Думаю, если он выехал сразу же после завтрака, часов, скажем, в десять, он будет здесь через час или два. Если, конечно, по дороге не станет останавливаться на ленч.
Имильда все поняла и, не дожидаясь, что дворецкий скажет еще, поспешила по лестнице в детскую.
– Вы опоздали, – сказала ей няня, едва Имильда вошла в комнату. – Если вам придется есть все холодное – сами виноваты.
– Ничего страшного! – успокоила старушку Имильда. – Знаете, в кухне царит такая суматоха!
Няня замерла.
– Что случилось? – спросила она.
– Сюда едет его светлость.
Имильде казалось, что няня должна очень обрадоваться этому известию.
Она так часто говорила, как ей хочется увидеть «мастера Вулкана», как она называла маркиза.
А иногда старушка называла его «мой мальчик».
И сейчас Имильда была страшно поражена, услышав, как няня
– Он не должен сюда приезжать!
– Я знаю, почему вы так говорите, – спокойно сказала Имильда, – но, думаю, их можно отсюда отправить, как только его светлость приедет в Мелверли сегодня вечером.
Няня настороженно взглянула на нее:
– Вы знаете, о чем я говорю?
Имильда кивнула:
– Я случайно увидела двоих из них и после этого догадалась, почему каждое утро из конюшни исчезают все восемь лошадей.
– Что на это скажет его светлость? – прошептала няня. – Ведь это его лошади. Они не имели никакого права их брать.
– Думаю, они не могли устоять, – сказала девушка. – Но что вы собираетесь сказать его светлости, когда он приедет?
– Ничего, – отрезала няня. – Это не мое дело. Я их сюда не звала. Это миссис Гиббоне виновата во всем. Вот пусть она и попробует объяснить присутствие в доме его светлости чужих людей.
Имильда так и думала, однако сейчас это было не важно.
Гораздо важнее были две вещи: как поступит с разбойниками маркиз и как они поведут себя с ним.
Ленч и вправду оказался холодным, но Имильде сейчас было не до еды.
Все ее мысли были о том, что делать ей, где спрятаться от маркиза.
«Может быть, он приехал ненадолго, – размышляла она. – Только посмотреть, как здесь идут дела. Если это так, он меня не увидит и не узнает, что я живу в его доме».
Дождавшись, когда няня покончит с едой, Имильда сказала:
– По причинам, о которых мне бы не хотелось распространяться, я не желаю встречаться с маркизом и общаться с ним.
На лице няни отразилось изумление.
– Но ведь он сам нанял вас, чтобы привести в порядок участок сада с лекарственными растениями. Наверняка ему захочется узнать, каковы ваши успехи.
– Сомневаюсь, что он об этом вспомнит, – возразила Имильда. – А если и вспомнит, вряд ли захочет со мной увидеться. Прошу вас, няня, не упоминайте обо мне, когда его светлость приедет. А когда он придет с вами поздороваться, я спрячусь.
– Ничего не понимаю! – воскликнула старушка. – Абсолютно ничего не понимаю! Чувствует мое сердце, скоро в этом доме произойдет что-то из ряда вон выходящее.
– Возможно, вы правы, но, пожалуйста, няня, не упоминайте в присутствии маркиза моего имени и не говорите его светлости, что я здесь.
Не дожидаясь ответа старушки, Имильда направилась в спальню.
Оставалось лишь уповать на то, что сейчас никому до нее нет дела.
Слуги заняты подготовкой к приезду маркиза, а если ей повезет, маркиз приедет и уедет, так и не узнав о том, что она здесь.
Не желая показываться на глаза прислуге, Имильда всю оставшуюся часть дня провела в детской.