Путь за горизонт
Шрифт:
Многочисленные сенсоры «Голиафа» рыскали по полю, пока не наткнулись на богато украшенный доспех Берсерка. Вместо элементов серебристого цвета угольный доспех очерчивал золотистый узор в виде переплетающихся линий и диагональных полос на плечах и груди.
Желая расплаты за гибель старого друга, майор Эрхарт пригласил на поединок главу остеррианских бронегренадеров, указав на того навершием секиры. Берсерк повторил жест двуручным мечом с изящной гардой, выполненной в виде двух гарцующих лошадей, и зашагал ему навстречу. Узнав оружие противника, командир Рыцарей оскалился.
Тот же самый меч. Альбрехт Вельф, пришло время исполнить
Поблизости шел ожесточенный бой. Упавший на одно колено «Голиаф» из последних сил мечом блокировал удар алебарды «Берсерка». В этот миг в спину бронегренадера влетела ракета и подорвала водородный реактор. Мерцающий шар высвободившейся энергии раздулся подобно умирающей звезде. Стоявший на одном колене «Голиаф» отбросило ударной волной. Струи огня окатили Оскара Эрхарта. Секира и меч сомкнулись на фоне меркнущего зарева, издав резонирующий звон. Майор Эрхарт сразу же отметил выдающееся мастерство своего оппонента. Два устрашающих оружия то скрещивались, то отскакивали, выбивая россыпь сверкающих комет.
Соперники кружились в безудержном танце, в финале которого проигравшего заберет смерть, а победитель будет вознагражден жизнью. Поначалу никто из них не уступал. Металл скрежетал и звенел под сокрушительным ударами гигантов, пока броня покрывалась трещинами и вмятинами. Но вскоре Оскар Эрхарт воспользовался опрометчивым выпадом главы бронегренадеров. Он уклонился от раскаленного высокочастотного клинка и, отскочив в сторону, лезвием секиры полоснул область коленного сочленения противника. Механические приводы оказались повреждены, а вместе с ними пострадала и подвижность Берсерка.
С этого момента инициатива перешла в руки Эрхарта. Пользуясь приобретенным преимуществом, он смещался по- и против часовой стрелки, заставляя оппонента вертеться вокруг своей оси, и осыпал того ударами. Хромой «Берсерк» перестал поспевать за прытью «Голиафа». Нисходящий взмах секиры пришелся по черно-золотистому надплечнику могучего великана. Но тот не растерялся и оттолкнул наседавшего на него майора, заодно полоснув его нагрудную броню. Разум Оскара Эрхарта пребывал в боевом трансе, поэтому он не сразу осознал, что слышит шипящую передачу.
— Говорит гене… Бергман, всем неме… отступить. Враг приближ… с трех направ… Следуйте разосланным тактическим схемам и …формацию. Ориентир штаб бр… войск экспедиции. От...е к точке Гамма.
Обрывочное сообщение повторялось.
Много же времени им понадобилось, чтобы до нас добраться.
Нанося и отбивая удары, Оскар Эрхарт обратился к своим людям:
— Парни, сворачивайтесь. Всем перегруппироваться и подготовиться к отступлению. Я почти закончил.
Не прошло и минуты, как дуэль достигла апофеоза. Сначала командир Рыцарей направил секиру на разрубленное надплечье, но затем внезапно изменил направление движения и опустил лезвие на металлические руки, крепко державшие оружие. Правую отсекло полностью, а левая отделалась поверхностным порезом. Эрхарт не дал сопернику время перехватить оружие. Уже следующий вертикальный удар, куда он вложил всю силу механических приводов и массу «Голиафа», разрубил «Берсерка» от головы до середины туловища, поставив жирную точку в смертельном противостоянии. Из уважения к павшему противнику Оскар Эрхарт склонил голову и приказал отступать. Бронегренадеры понесли тяжелые потери и тоже отошли назад. Противник недосчитался семнадцати бойцов, а Рыцари — семи.
Несмотря на безоговорочную победу, Оскар Эрхарт, хорошо знавший каждого из своих людей, не мог сказать, что они заплатили малую цену. Даже
Рыцари не встретили препятствий на обратном пути, усеянном телами врагов и союзников, и вскоре достигли громадных «Кентавров», ожидавших их у точки эвакуации.
***
Когда поступил приказ о срочном отступлении, отряд «Молот» не смог исполнить его вовремя. Пытаясь помочь союзникам, они завязли в сражении, которое обернулось для них настоящим кошмаром. Остеррианцы оказали ожесточенное сопротивление и с помощью подоспевшей к ним на подмогу пехоты почти целиком истребили отряд «Гончих» «Лев». Капитан Хорст и его подчиненные угодили в мясорубку и лишились еще шестерых бойцов. Теперь же им требовалось как можно скорее покончить с пятью уцелевшими легкими танками врага и двумя боевыми дронами. При этом Юлиан понимал — если они попытаются отступить прямо сейчас, то подставят борта и корму под пушки противника и повторят участь отряда «Лев».
Загнанные в угол остеррианцы сражались со звериной свирепостью, возможно, сознавая, что утратили последний шанс убраться с поля боя. Только в этой стычке Юлиан лично уничтожил двух «Саламандр», столько же паукообразных дронов и отправил на тот свет около двадцати пехотинцев.
— Я, Юлиан, Белла, Салли, Стефан и Майя разберемся с тремя «Саламандрами» на девять часов. Остальные займутся парой «Саламандр» и механических ублюдков на двенадцать часов, — приказал капитан Хорст.
Кажется, их командир уже не раз успел пожалеть о решении прийти на помощь остаткам бронетанковых войск второго полка. Тем более, они были единственными, кто оказал союзникам поддержку. Юлиан подозревал, что роты «Носорогов» второго и третьего полков уже отступили и вместе с остальными счастливчиками из экспедиции устремились к точке Гамма, находившейся в сорока двух километрах к юго-западу. Шестерка «Гончих» во главе с капитаном Хорстом заходила на трех испещренных бледно-серебристыми шрамами «Саламандрах». Он прицелился в борт легкого танка с огромной вмятиной на башне и слегка искривленным стволом.
Воздух разорвали гулкие залпы. Стороны обменялись снарядами, и все три приземистых обсидиановых танка поглотили жадные до человеческих жизней языки пламени. Юлиан ощутил скользящий удар в правый борт «Гончей». Танк тряхнуло, по кабине разлился громкий звон. В эту же секунду справа от него раздался мощный взрыв. «Гончая» качнулась и задребезжала от нахлынувшей ударной волны. Он взглянул на информационный дисплей. Уголки его губ опустились. Вражеский снаряд забрал жизнь самого младшего члена отряда, Салли.
Этот снаряд предназначался мне?
После нескольких секунд тишины по связи раздался голос Хорста.
— Противник уничтожен, все задачи выполнены. Мы отступа… — фраза оборвалась на полуслове, когда тактический экран окрасился десятками и сотнями новых сигнатур. — Проклятье! Откуда они взялись еще и на западе! Мы уже не успеем отступить вместе с остальными, нас отрезали. Если бы только мы тут не застряли… — Капитан издал сдавленный звук, похожий на звериный рык. — Ладно, новый план — мы уходим на северо-запад. Проскользнем в брешь между вражескими войсками, пока те еще не сомкнулись. Оторвемся от них, а после отправимся к точке Гамма. Выступаем!