Путешествие по стране Авто
Шрифт:
Тут, собственно, машина получает способность, которую путем тренировки так упорно вырабатывают в себе хорошие бегуны. Не всякий, кто умеет быстро бежать, способен сразу резко ускорить свой бег или с ходу преодолеть препятствие. Добившись такого умения, более слабый бегун иной раз может дать другому десять очков вперед и все же добежит первым. Машину, конечно, научить ничему нельзя. Но ускорительный насос вооружает ее такой завидной способностью.
Глава 14
ЗАГАДКА СИНЕЙ ИСКРЫ
После странной встречи во дворе с незнакомцем между Куин-бусом Флестрином и Глюмдаль произошел короткий разговор.
— Никому
— Никому еще. А что?
— И не рассказывай.
— Почему?
— Так будет лучше.
— Не буду,- отвечала Глюмдаль.
— И не выводи его, пожалуйста, из дому.
— Хорошо.
Может быть, поэтому Мэлли за все время своего пребывания у Куинбуса Флестрина выходил из дому всего раза три. И только для того, чтобы по какому-нибудь узкому ходу спуститься в темные глубины машины. Однако он не чувствовал никаких стеснений. Перед ним с полной готовностью открывали новый необыкновенный мир машины, гораздо более сложной, чем та, которую он нашел во дворе арсенала в Мильдендо, или та, о которой читал в материалах Лилипутской Академии наук. Мэлли больше ничего не нужно было, и он был весь поглощен этим.
Глюмдаль уделяла ему много внимания. Он быстро завоевал ее уважение. Как он жадно интересуется техникой! И ничего не боится. Конечно, ни она сама и никто из ее друзей не решились бы на подобные путешествия.
Между тем Глюмдаль не меньше Мэлли интересовалась техникой и прежде всего автомобилем.
Сначала она просто присматривалась к машине, потом стала помогать отцу. Первое время она только наводила глянец на поверхность машины, орудуя мягкой шерстяной тряпочкой; но вскоре Глюмдаль освоилась с гаечным ключом и могла уже отвинтить или затянуть, по указанию Куинбуса Флестрина, ту или иную гайку.
Постепенно она начала разбираться в машине.
Ей становилось понятным движение поршней и шатунов, вращение валов и зубчатых колес. Но труднее всего оказалось понять, каким образом в цилиндре получается искра.
Искрой очень интересовался и Мэлли, особенно потому, что именно эта искра однажды чуть не уничтожила его самого.
Сидя на своей полке, он слушал разговоры между Куинбусом Флестрином и Глюмдаль. Речь теперь все чаще шла об электричестве. Мэлли с большим интересом следил, как Куинбус Флестрин натирает стеклянную палочку шелковым лоскутом или эбонитовую палочку мехом. Как забавно плясали при приближении этих палочек клочки бумаги и кусочки бузинной мякоти! Слушая, как Куинбус Флестрин объясняет Глюмдаль причину этих явлений, Мэлли многое понимал. Но, когда речь заходила о каких-то силовых линиях, о цепях высокого и низкого напряжения и других подобных вещах, перед Мэлли все как бы заволакивалось туманом, и он уже ничего не мог понять. Несмотря на то что, по-нашему, он был старшеклассником, слишком мала была его подготовка по физике. В отсталой Лилипутии об электричестве не имели никакого представления. Попав же в страну великанов, Мэлли и здесь пока не увидел ни одного электрического прибора, кроме выключателя и лампочки, которые очень его поразили.
Теперь он ничего не пропускал мимо ушей. Не жалея себя, он помногу раз, доводя себя до головной боли, повторял отдельные фразы, заучивая их наизусть; повторяя расположение и составные части приборов, старался себе представить, как они выглядят.
Когда Куинбус Флестрин раскладывал на столе рисунки и чертежи, чтобы показать их Глюмдаль, Мэлли особенно внимательно смотрел с высоты своей полки.
Однажды Куинбус Флестрин показывал Глюмдаль какой-то большой чертеж. Куинбус Флестрин водил карандашом по линиям, напоминающим реку с ее притоками и множеством рукавов, и показывал стрелки, словно обозначающие течение. Но речь при этом шла об электрическом токе.
Река на чертеже имела некоторые странности
Одна из них заключалась в том, что в конце пути она возвращалась к своему истоку. Вот чего никогда не бывает с обыкновенными реками! Электрическая река была похожа на свернувшуюся кольцом змею, ухватившую зубами свой собственный хвост Куинбус Флестрин называл такое кольцо замкнутой цепью. Немало удивило Мэлли и то, что эта своеобразная река течет не по открытому руслу и даже не внутри какой-нибудь трубы, а бежит в сплошном проводе, сделанном из меди, или сквозь железное тело машины. Для электрического тока медь или железо оказывались не плотным веществом, а пространством, в котором можно свободно передвигаться. Ток бежит там с такой же легкостью, как вода по речному руслу.
Но больше всего удивился Мэлли, когда услышал, что стрелки, которые на чертеже показывают течение тока, направлены не по течению, а против него. Кто знал настоящее направление тока, тот должен был представить себе, Падая, что эти стрелки летят вперед не острием, а хвостовым оперением!..
Мэлли следил за маршрутом, который показывал Куинбус Флестрин, с таким вниманием, как будто сам собирался пройти по нему.
Самое важное во всяком путешествии, особенно в неизведанные места,-держаться правильного направления. Поэтому стрелки на чертеже, способные сбить с пути, особенно заинтересовали Мэлли. Желая их получше рассмотреть, он неосторожно перегнулся через планку, которая шла вдоль края полки, и потерял равновесие. Издав короткий крик, он полетел вниз. Для него это было все равно, что для нас сорваться с крыши высотного дома.
Казалось, гибель его была неизбежна.
К счастью, падая, он успел ухватиться за ручку кукольного зонтика, который стоял у края полки, и стащил его с собой. Из окружающих предметов это был один из немногих, которые ему было под силу сдвинуть.
Итак, он стащил с собой кукольный зонтик. А так как дешевые кукольные зонтики обычно делают не складывающимися, то Мэлли случайно получил в свое распоряжение сразу раскрытый парашют. Правда, этот случайный парашют, не имея отверстия в куполе, сильно раскачивался, и Мэлли, который судорожно уцепился за него, немилосердно болтало в воздухе. Тем не менее он благополучно спустился на стол — в самую середину чертежа.
Куинбус Флестрин и Глюмдаль были изумлены: Мэлли как с неба свалился.
— Это еще что такое? Новый опыт? — сердито спросил Куинбус Флестрин.
Испуганный Мэлли довольно невнятно дал объяснения.
— Говорил я тебе, что на такой высоте надо быть осторожным. Не ставить же тебе там сетку, как на детских кроватках! Не маленький!
Мэлли смутился, и вопрос о стрелках, который он хотел задать, совершенно вылетел у него из головы. Только позднее он узнал, что направление тока начали обозначать стрелками еще тогда, когда мало разбирались в электричестве, а потом уже не стали ничего менять. При любом направлении стрелок на чертеже замкнутая цепь оставалась замкнутой, и маршрут сохранялся тот же, хотя и в обратном порядке.
Со временем многое, что Мэлли слышал и видел, настолько запало ему в голову, что стало даже сниться ему по ночам.
И неудивительно: он засыпал и просыпался с одной мыслью о синей искре, которая однажды сверкнула над его головой в ужасном колодце посреди машины.
В Лилипутии широко пользовались огнем. Возле него грелись, приготовляли на нем пищу, освещали дома и даже улицу.
Однако, перебирая в памяти все, что он видел на родине, Мэлли понял, что открытый огонь очень неудобен, для того чтобы поджигать горючую смесь внутри камеры сгорания. Едва ли эту задачу можно выполнить при помощи огнива и трута или даже спичек, которые он здесь впервые узнал.