Путешествия Доктора Дулитла
Шрифт:
Наконец Доктор довел до их сознания, что хочет всего лишь осмотреть остров, а затем покинет его. Как он собирался это сделать, не имея лодки, было выше моего понимания.
Пока они переговаривались между собой, появился еще один индеец — как видно, с приказом отряду о переброске в другое место, потому что краснокожие быстро последовали за вновь прибывшим, угрожающе потрясая копьями в нашу сторону.
— Какие невоспитанные дикари! — сказал Бампо. — Вы когда-нибудь видели подобное негостеприимство? Они даже не поинтересовались, завтракали ли мы сегодня, невежи такие!
— Ш-ш! Они
Итак, слегка разочарованные первым приемом, мы двинулись в направлении гор, видневшихся в глубине острова.
ГЛАВА 6
ДЖАБИЗРИ
Лес у подножья гор оказался густым и труднопроходимым, так что мы с трудом продирались через него. По совету Полинезии мы держались в стороне от всех троп и дорожек, считая, что в наших интересах пока избегать любых встреч с индейцами.
Однако Полинезия и Чи-Чи были в джунглях хорошими проводниками и прекрасными охотниками. Обе они немедленно принялись искать для нас еду. Весьма скоро они нашли довольно много разных фруктов и орехов, которые мы съели с большим удовольствием, хотя никто из нас не знал их названий. Затем мы отыскали красивый чистый ручей с прозрачной водой, стекавшей с гор, — таким образом, мы могли утолить и жажду.
Мы поднимались вверх по течению ручья в направлении гор. Наконец мы дошли до места, где лес поредел, а склоны стали скалистыми и крутыми. Отсюда мы великолепно видели весь остров и простиравшееся за ним синее море.
В тот момент, когда мы любовались открывшимся видом, Доктор вдруг сказал:
— Ш-ш! Джабизри! Разве вы его не слышите?
Мы прислушались и уловили где-то в воздухе над нами необычайно музыкальное жужжание — оно напоминало пчелиное, но было менее монотонным. Жужжание становилось то громче, то тише, как будто кто-то пел.
— Ни одно насекомое не жужжит так, как жук Джабизри, — сказал Доктор. — Интересно, где он? По звуку совсем близко — наверное, летает среди деревьев. Ах, если бы мой сачок был со мной! Почему я не привязал его к поясу? Проклятый шторм — из-за него я могу упустить единственный шанс заполучить редчайшего жука в мире. Смотрите, вот он летит!
Огромный, по-моему, дюйма в три, жук внезапно пронесся под самыми нашими носами. Доктор ужасно разволновался. Он снял с головы цилиндр, готовясь использовать его как сачок, бросился вслед за жуком и накрыл его. В безумной спешке Доктор чуть было не упал с обрыва на скалы, торчавшие внизу, но даже не заметил этого. Он опустился на колени, крепко прижимая Джабизри к земле цилиндром. Достав из кармана коробочку со стеклянной крышкой, он приподнял поля цилиндра и ловко заставил жука перейти в нее. Затем он поднялся с колен, счастливый как ребенок, и принялся изучать через прозрачную крышку свое новое сокровище.
Это и вправду было необыкновенно красивое насекомое. Живот у него был бледно-голубой, а спинка — глянцевито-черная, с большими красными пятнами.
— Нет в мире энтомолога, который не отдал бы все на свете, чтобы оказаться сегодня на моем месте, — сказал Доктор. — Смотрите! У этого Джабизри что-то прилипло к ноге. Не похоже на грязь. Интересно, что это такое.
Он осторожно извлек жука из коробочки и взял пальцами за спинку. Жук медленно поводил в воздухе своими шестью ногами. Мы все столпились вокруг, наблюдая за ним. Вокруг средней фаланги его правой передней ноги было обернуто что-то похожее на тонкий сухой листик. Он был очень аккуратно примотан крепкой нитью паутины.
Мы с восхищением наблюдали, как Джон Дулитл своими неуклюжими пальцами ловко развязал паутину и отцепил листик, не порвав его и не повредив драгоценного жука. Джабизри он положил обратно в коробку. Затем расправил лист и осмотрел его.
Можете себе представить наше изумление, когда мы обнаружили, что внутренняя поверхность листика испещрена значками и рисунками — такими крошечными, что разглядеть их без увеличительного стекла было практически невозможно. Некоторые из значков мы совсем не могли разобрать, однако почти все рисунки были довольно простыми и изображали в основном людей и горы. Все они были выполнены какими-то странными коричневыми чернилами.
На несколько мгновений наступила полная тишина. Взволнованные и озадаченные, мы не спускали глаз с листика.
— Я думаю, что это написано кровью, — проговорил наконец Доктор. — Она приобретает такой цвет, когда высыхает. Кто-то уколол палец, чтобы сделать эти рисунки. Старая уловка, когда под рукой нет чернил, но в высшей степени негигиеничная. Как это необычно — найти такую вещь привязанной к ножке жука! Жаль, что я не знаю языка жуков, иначе я мог бы выяснить, откуда она у Джабизри.
— Но что это такое? — спросил я. — Ряды маленьких рисунков и значков. Как вы думаете, Доктор?
— Это письмо, — сказал он, — письмо-рисунок. Все эти маленькие рисунки и значки, взятые вместе, составляют послание. Но почему оно доверено жуку — и к тому же Джабизри, редчайшему жуку в мире? Очень странно!
Затем он принялся разглядывать рисунки, бормоча над ними:
— Интересно, что бы это значило: люди поднимаются в горы; входят в отверстие пещеры; гора осыпается — хороший рисунок; люди указывают на свои открытые рты; решетки, возможно, тюремные; люди молятся; люди ложатся на землю — они выглядят больными; и, наконец, просто гора — необычной формы.
Внезапно Доктор бросил на меня пристальный взгляд и его лицо озарилось радостной догадкой.
— Длинная Стрела! — воскликнул он. — Разве тебе не ясно, Стаббинс? Ну конечно же! Только натуралисту могла прийти в голову такая идея: поручить письмо жуку — не простому, а самому редкому из всех, такому, за которым будут охотиться другие натуралисты! Ну и ну! Длинная Стрела! Письмо-рисунок от Длинной Стрелы. Ведь рисунки — это единственный известный ему вид письма.
— Да, но кому предназначено это послание? — спросил я.