Пять баксов для доктора Брауна. Книга вторая
Шрифт:
— Ах, какой удачный свет возле уборной! — восторгался фотограф. — Окно на южную сторону! Такой свет, молодые люди, я стерегу у себя в ателье нарочно. Я поеду за таким светом на другой конец города! В автомобиле за ним поеду! Что значит южная сторона — одно удовольствие!
Назавтра из комнаты компаньонов слышались «ах!» да «ох!», потом пожилая дама пала в объятия кудрявого жулика и оросила его макушку слезами счастья.
Д.Э., подглядывавший в замочную скважину, прикусил кулак и что есть силы впился в него зубами. Через минуту дверь распахнулась, пропуская хозяйку,
Взмокший от волнения, Джейк вернулся в комнату.
— Отличный кофе, — Дюк наконец-то смог приложиться к своей чашке.
Мастер фотографического дела только что утек поправлять здоровье на честно заработанную долю. Заодно и пленку для своей «Вест-Камеры» прихватил.
— Еще бы поесть, — проворчал компаньон, у которого от волнения и стояния в полусогнутом виде свело живот, а сахарница уплыла из-под самого носа.
— Ну, вы, сэр, даете! — Дюк достал из кармана два куска сахара и бросил ему в чашку. — Вчера мечтали, чтобы нас не выкинули на улицу, а сегодня сидите при квартире, пьете кофе и все вам мало!
— Да, — Джейк выловил один кусок прямо рукой и съел. — Еще как мало. Теперь я хочу есть, чтобы у меня не было сифилиса, были деньги и идея.
— Слушай, включи фонарь, а? — попросил Дюк. — Там картинки смешные были.
Простыню натягивать поленились, и на стене обозначился филин со злобным лицом и в цилиндре.
— Ух ты, Флинт! — рассмеялся М.Р. — На меня, наверное, подействовало.
Он повернул ручку и за филином последовала старая леди-гриф в розовом чепце.
— А я думал, показалось, — отозвался Джейк. — Это же вылитая тетка Гейзер!
Третьей картинкой был кузнечный мех с ногами и круглым, похожим на улыбающийся блин, человеческим лицом. Не хватало только очков и кружевного воротника.
Компаньоны долго, с подозрением ее рассматривали.
— Ты на морды их посмотри! — прошептал Дюк. — То есть, лица. То есть, тьфу ты, клюв, — ну, в общем, обрати внимание: все вместе смотрят в сторону филина. А вот он сам — видишь? — ни на кого. Он себе под ноги смотрит.
— Думает… — растерянно пробормотал Джейк. — Точно, думает! И ведь посмотри, как выражение морды похоже! И даже шляпа!
Головной убор филина в точности напоминал полинявшее сооружение на лысом флинтовском черепе.
— А блин с какой рожей на него….
— Вылитая бабуля, просто вылитая.
Кудрявая голова М.Р. отбрасывала устрашающую тень. Он продолжал крутить ручку: гусь с голубым бантом что-то писал, затем чиж в зеленом сюртуке обольщал чижиху в розовом платье, неприлично полусогнув тощие лапки, а чижиха краснела и отворачивалась.
— Вот это номер! — восхитился Джейк.
Карточки показывали совсем не будущее.
Мисс Буддл до умопомрачения напоминала чижиху на карточке. Она даже отворачивалась совершенно так же застенчиво. (Д.Э., стоявший иногда на стреме, сам краснел — сколько ни повертывался спиной к целующейся парочке). Дюк, правда, возмущался, что штаны у него, может, и зеленые, но ноги точно не кривые! Со своей стороны и Джейк категорически отрицал сходство с гусем. Даже с поправкой на: «ну и гусь же ты, компаньон!»
— Почему это я гусь? — возмущался Джейк.
Помните, как на борту «Матильды» он прочил М.Р. карьеру ясновидца? Да, леди и джентльмены, вы угадали: идея предсказывать будущее принадлежала Д.Э. Достаточно было Козебродски, который с утра обыкновенно бывал не в духе, высказаться: «Вы видели, как ведут себя эти старые женщины с этим животным, у которого произрастает из ушей?», как искатель приключений немедленно обнаружил, что сошлись еще две детали головоломки.
— Эй, — сказал он, — я тоже хочу предсказание! Только не с фотографиями, а вот это, настоящее!
— Семьдесят пять центов, — невозмутимо заявил М.Р. — Тебе скидка.
— Да пожалуйста! — расхохотался тот, вынимая из кармана деньги и отсчитывая ровно семьдесят пять центов. — Для вас, сэр, не жалко!
— Не валяй дурака. Моду, понимаете, взял: из банка деньги таскать.
Банком называлась жестянка от кофе.
— Да я пальцем банк не трогал! — обиделся Джейк. — Это, можно сказать, дополнительные средства!
— Ты сколько с бабки содрал? — ахнул Дюк. — Мы же договорились больше одного бакса не брать!
Д.Э. разжал ладонь: у него, засранца, оставалось еще двадцать пять центов.
— Сэр, вы жулик! — возмутился компаньон.
— Я не жулик, — оправдывался Д.Э. — Нам и за квартиру платить, и есть хочется, и еще потом к этому доктору!
Ему никогда не требовалось много времени, чтобы принять решение. На коробку даже не посмотрел, карточку с картинками вытащил сразу. Это была «Месть слона». Щелчок повернувшейся ручки — и раз: дикарь выстрелил из лука в слона. Два: попал слону в зад. Три: слон бросился в погоню. Четыре — слон догнал охотника и втоптал его в землю. Пять — устроил ему хорошую головомойку в реке. Шесть — вежливо передал в пасть своему другу-аллигатору. И, наконец, семь: дикарь торчит вверх тормашками в зарослях кактуса, сам похожий на кактус от вонзившихся иголок, а вдалеке удалялся слон, злорадно помахивая свинячьим хвостиком.
«Мораль: Никогда не связывайся с теми, кто сильнее тебя!», — сообщала подпись.
— Так, — Д.Э. решительно выключил аппарат и раздернул занавески, — все, хватит фанаберии. Пойдем-ка, компаньон, проветримся. Я сейчас с голоду умру.
Вечером в дверь решительно постучали. Искатели приключений, нервно любовавшиеся потолком, подскочили и бросились открывать. Прибыла конкурирующая сторона: кузнечный мех. То есть, простите, миссис Буддл.
Глава шестнадцатая,
в которой осыпается шиповник
Наутро после сеанса бабуля Буддл отправилась в аптеку за своими каплями — то ли от сердца, то ли для сердца, и на сеанс принеслась жена аптекаря, миссис Робинсон. За аптекаршей — бакалейщица, за бакалейщицей — жена продавца птиц, миссис Фик. Искатели приключений уплатили квартирной хозяйке за неделю и азартно продолжали сеансы. Мясничиху, зеленщицу и молочницу, та, правда, та пускать не хотела, но, услышав звон монет, быстро передумала.
В редакцию «Ежедневного компаньона» сыпались письма с просьбой дать адрес ясновидца.