Пять коробок для доктора
Шрифт:
— Я остался в здравом рассудке и привычно нездоровом теле.
— Радостная новость!
— Детективы просили список клиентов. Вы можете об этом позаботиться?
— С легкостью. И поскольку возник вопрос о списках, вы изучали свое новое расписание на сегодня? Я передал его вам час назад.
— Уверен, что мой АБД получил его, но я еще не смотрел.
— Тогда позвольте вкратце изложить. Я отменил прием всех назначенных пациентов на эту неделю, кроме вашей обычной ежедневной безрезультатной встречи с Корой.
— Вы это сделали?
Невозможно поверить, что существо, столь чужеземное на вид, способно выглядеть самодовольным, но и это удалось.
— Если ваши клиенты разлетятся на кусочки, это не будет способствовать их лечению.
Я протер усталые глаза.
— Вы напрасно беспокоитесь. Саперный взвод проверил здание от самой крыши, а полицейские со вчерашнего дня непрерывно следят за ним. — Я не упомянул о правительственном наблюдении и о невидимом подрывнике на вчерашних видео.
— Вам знакома поговорка: береженого Бог бережет?
— Вот как! Я вас понял.
— К этому подарку свободного времени прилагается дополнительный бонус! — Л переменил позу и приподнялся над стойкой, словно собирался запустить себя в космос. — Теперь у вас появилось свободное время, чтобы послушать рассказ о моем последнем открытии. Доктор, вам знаком термин «акроним»?
Я подавил стон.
— Конечно.
— Ага! А известно ли вам, что акронимы когда-то назывались телеграфными кодами? — Л воспользовался временной конечностью и указал на лежащую перед ним открытую книгу, одну из многих на его столе, среди которых было два тома компактного Оксфордского словаря английского языка. Л серьезно — можете назвать это одержимостью — пристрастился к изучению человеческих культур и языков, что, в свою очередь, превратило его в ужасного зануду.
— Этого я не знал, — признался я с полным отсутствием энтузиазма.
— Если пожелаете, вам нужно только запомнить слово АБКОРТАСС, что само по себе является акронимом, который означает… В данном контексте это также мнемоник! Мнемоник — это…
— Очень не хочется вас перебивать, — солгал я, — но что привезли в тех ящиках, вон там, в углу?
Пять больших коробок, о которых я спросил, были блестящими, желто-коричневыми и явно не из картона или дерева. Все они стояли рядышком, и это давало мне основание заподозрить, что они тяжелые.
— Новый пациент. Он, она, оно или что-то еще, не хочу гадать, прибыло сегодня рано утром.
Я сердито посмотрел на Л.
— Почему вы не можете запомнить… Послушайте, вы должны вызвать меня, как только… о черт, неважно.
Я уже неоднократно ходил по этой дороге, и каждый раз она заканчивалась тупиком. Несмотря на все мои мольбы, просьбы и приказы сообщать мне о прибытии нового инопланетного пациента, Л никогда не отправлял эту информацию мне домой. У него всегда находилось какое-то разумное объяснение; может, настоящая причина была как-то связана с религией.
Возможно, я создаю у вас неверное впечатление. Я был высокого мнения об Л, и в большинстве случаев
— Как сюда попали эти коробки? — спросил я, пытаясь разжать зубы.
— Торговец тсф привез их, — ответил Л.
Мой взгляд из гневного стал просто пристальным.
— Как давно это произошло?
— Три часа ноль минут и двенадцать секунд назад, — немедленно ответил Л, у которого есть внутренний хронометр.
— Что именно сказал этот тсф?
Переводчик выдал быструю последовательность щелчков: речь тсф. «Терпение, Ал», — сказал я себе.
— По-английски, пожалуйста.
— «Нажми-ка на клаксон, приятель, и передай Доку, что ему надо кое-что объяснить». — Да, это похоже на речь тсф. В их устройства для перевода втиснуты все клише, сленговые выражения, фразеология и жаргон, придуманные человеческой расой за прошлое столетие. Как я однажды заподозрил (но тогда не знал наверняка), они действовали в строгом соответствии с инструкцией по работе с инопланетянами и десятилетиями отслеживали наши развлекательные программы.
Я снова взглянул на коробки, гадая, в какой из них находится мой новый пациент, если он вообще там находится, — они все выглядели одинаково.
— Этот торговец соизволил назвать свое имя? — спросил я в надежде, что слово «соизволил» удержит Л от ежедневного ритуала приставания ко мне с требованием дать ему новое слово, с которым можно поиграть.
Он генерировал тонкий палец, отрыл том своего Оксфордского словаря на буквы от П до Я, перевернул несколько страниц, вытянул стебелек с глазом, чтобы рассмотреть микроскопические буквы и издал радостный писк:
— Да! Тсф соизволил назвать свое имя: Сделка-всех-десяти-жизней.
— Сделка! Я его не видел с…
— «Его» — это в данный момент «ее», доктор, судя по зеленой окраске ресничек.
— Понял. И какую информацию она оставила мне относительно нового пациента?
— Она не соизволила оставить никакой информации.
Я уже пожалел, что расщедрился именно на это слово. Но не оно было моей главной проблемой.
— Погоди. Я должен лечить чужака, о котором ничего не знаю? Опять? — Мне также не соизволили оставить никаких сведений о Коре, моей давнишней пациентке, которая прибыла вместе с Тад, но тсф были лишь косвенно повинны в этом недоразумении.