Пять ночей у Фредди: Ужасы Фазбера. Хватайка
Шрифт:
Как и всегда, Грег пришёл в класс первым и сел на первую парту. Только Хади решался сидеть рядом с ним.
Мистер Якоби чуть ли не подпрыгивал у своего стола в классе с жёлтыми стенами, когда прозвенел звонок. Высокий, худой, но очень энергичный, он напоминал Грегу длинную сжатую пружину. Мистер Якоби был большим энтузиастом своей работы, и отсутствие интереса со стороны учеников его нисколько не пугало. Грег любил науку, всякую науку, не только технологию, и за эту любовь заработал клеймо учительского любимчика.
Мистер Якоби всегда читал лекции, бегая вдоль
Взъерошив непослушные рыжие волосы, мистер Якоби начал:
– В квантовой физике есть понятие поля нулевой точки. Это поле – научное доказательство того, что не существует такой вещи, как вакуум, как ничто. Если убрать из пространства всю материю и энергию, мы всё равно найдём определённую активность на субатомном уровне. Эта постоянная активность – энергетическое поле, постоянно находящееся в движении, субатомная материя, которая постоянно взаимодействует с другой субатомной материей. – Мистер Якоби почесал веснушчатый нос. – Вы все меня понимаете?
Грег с энтузиазмом кивнул. Хади, сидевший рядом с ним за трёхместным лабораторным столом, подтолкнул его локтем:
– Эй, это же твоя фишка.
Грег не обратил на него внимания.
Мистер Якоби улыбнулся Грегу и решил, что его кивок выражает мнение всего класса. Это, конечно, было не самое мудрое решение, но Грег остался им вполне доволен.
– Отлично, – продолжил мистер Якоби. – В общем, эта энергия называется полем нулевой точки, потому что флуктуации в этом поле наблюдаются даже при температуре абсолютного нуля. Абсолютный ноль – это самое низкое возможное энергетическое состояние, когда отовсюду убрали абсолютно всё и не должно оставаться ничего движущегося. Понятно?
Грег снова кивнул.
– Отлично. Итак, энергия должна быть нулевой, но когда энергию измеряют, с математической точки зрения она никогда не достигает нуля. Остаются определённые вибрации из-за постоянного обмена частицами. Всё ещё понятно?
Грег воодушевлённо кивнул. Он даже не представлял, что сегодня мистер Якоби заговорит именно об этом. Каков был шанс? Он расплылся в улыбке. Это не шансы. Это всё поле. Он так разволновался, что упустил следующие несколько минут лекции мистера Якоби. Ну да неважно. Он и так всё это знает.
Впрочем, он снова сосредоточился, когда руку подняла Кимберли Бергстром. Ну вроде как сосредоточился. Услышал её вопрос:
– Это всё просто теория?
А ещё он услышал начало ответа мистера Якоби:
– Не совсем. Подумайте о трендах в науке. До научной революции…
И тут Грег снова отключился. Он не мог оторвать глаз от Кимберли. Да и кто бы смог? Длинные иссиня-чёрные волосы. Потрясающие зелёные глаза. Красивее любой модели, которых видел Грег.
Грег покраснел и отвёл глаза, прежде чем кто-нибудь успеет заметить его взгляд.
Но уже поздно.
Хади снова подтолкнул его локтем и, когда Грег повернулся к нему, изобразил дурацкий влюблённый взгляд. Грег отвернулся к мистеру Якоби.
Как обычно, Грег уходил с урока последним. Мистер Якоби улыбался ему, когда Грег собирал вещи, и Грег ещё раз подумал, не стоит ли поговорить с учителем. А потом завибрировал телефон. Помахав мистеру Якоби, Грег вышел в коридор, достал телефон и посмотрел на экран.
Привет, Грег. Как ты?
Номер был незнакомый. Грег огляделся. Кто ему пишет? Он набрал «Нормально. А кто это?» и взглянул на экран.
Хватайка.
– Очень смешно, Хади, – пробормотал Грег и отправил то же самое и через мессенджер.
Ответ оказался неожиданным:
У меня вопрос.
Что за вопрос? – написал Грег.
Почему ты ушёл?
Грег закатил глаза и ответил:
Ты очень смешной.
Спасибо. А на вопрос ответишь?
Кто-то постучал Грегу по плечу.
– Опоздаешь на испанский, амиго, – сказал Хади.
Грег резко развернулся. Хади приподнял бровь, а Сайрил, стоявший рядом с ним, вздрогнул и отступил на шаг.
– Зачем ты мне пишешь, если стоишь рядом? – спросил Грег у Хади.
– Чувак, у тебя чего с головой? Как я могу тебе писать?
Э-э-э… не знаю. В руках у Хади телефона не было.
Грег снова посмотрел на свой телефон. Тот, кто ему писал, повторил:
На вопрос ответишь?
Грег посмотрел на Сайрила:
– Ты мне писал?
– No. Por qu'e habr'ia? [1]
– Я тоже не знаю, с чего бы тебе мне писать. И хватит говорить по-испански, – сказал Грег.
1
Нет. С чего бы? (Исп.)
Сайрил пропустил его слова мимо ушей.
– Venga [2] .
Он потянул Грега за рукав.
– Ненавижу испанский, – сказал Грег.
Сайрил посмотрел куда-то мимо Грега и сказал:
– Hola, Manuel.
Грег обернулся и увидел Мануэля Гомеса, который перевёлся в школу пару недель назад. Он приехал из Испании, из самого Мадрида.
– Hola, Cyril. ?C'omo est'as?
– Estoy bien. ?T'u?
2
Пойдём (исп.).