Пять новелл для принцессы книга 7
Шрифт:
Пока она была занята испытаниями, Мейхил осторожно подошел к ее вещам и ощупал их. Мальчик оказался прав. Мейхил обнаружил меч, прикрепленный к носилкам. Спрятан он аккуратно, на первый взгляд трудно увидеть в этом свертке ткани оружие. Мейхил опасался, что она заметит его интерес, и отошел прочь. Ему стало тревожно.
– Неплохо, - одобрил мастер.
– Я отдам плот.
– Это опасно?
– спросил Мейхил.
– Да. Если не знать, что делать. Вы тут будете отдыхать или пройдете к дому?
– Тут, - в один голос ответили мальчик и Мейхил.
Эл причалила к берегу довольная испытаниями.
Эл прекратила обсуждение и подошла к нему.
– Вижу, что моя затея не вызывает у тебя одобрения. По берегу пять, может быть, шесть дней ходу, а по воде полдня. Если мы отправимся немедленно, то ночью окажемся на той стороне.
– Ночью? В полной темноте? Как ориентироваться?
– А звезды на что? Я обсудила со стариком этот вопрос, он начертил мне ориентиры, указал, где их искать. Мы не заблудимся. Доверься мне или тебе придется остаться здесь. Я не стану менять планы, повинуясь твоему страху. Не я веду тебя, а ты идешь за мной. Выбирай. Я советую тебе уйти от воды, отдохнуть и подумать. Мне нужно еще раз проверить наш плот, помочь его довести до ума, найти течение. Сегодня мимо будут идти торговцы, и они непременно заглянут в домик, где мы были. Отправь с ними назад мальчика. Так надежнее.
Она распоряжалась с видом знатока. Мейхилу стало неловко, а позже он начал сердиться. Она не делилась своими планами до прихода сюда. И вдруг ему предстоит сделать то, что кажется безумной затеей. Он нахмурился и ушел, чтобы не выдать недовольства.
Эл вернулась к мастеру.
– Он не рад, - заметила она.
– Это твой жених?
– Это мой спутник.
– Он умеет управлять плотом?
– Нет.
– Трудно будет управиться одной.
– Ничего, главное - добраться до течения, а там останется довериться волне.
– Где ты училась этому искусству?
– В городе Проклятых, - солгала Эл.
– Тогда мои грубые поделки покажутся тебе неуклюжими.
– Я не сужу так. Ты достиг сути, что важнее красоты и практичности.
– Ты выбрала не самый быстрый, но самый надежный, - заметил он.
– Я выбрала лучший, - возразила Эл.
– Мне придется бросить его на том берегу. Не жаль отдавать?
– Я плаваю на ту сторону. Не прячь его, и он вернется ко мне.
– Когда-нибудь все поймут, что твой путь самый короткий. У твоего дела непременно будет продолжение. У тебя есть ученики?
– Твой малец мне по нраву, я не увидел в нем страха.
– Он умный и вполне мог бы учиться у тебя. Спроси у его матери, у него большая семья, возможно, она его отпустит. А если я попрошу тебя о большем?
– Попроси.
– Предложи им всем перебраться сюда. Я и мой спутник поставили их в сомнительное положение. Ради безопасности им лучше покинуть свою деревню. Согласишься ли ты принять ораву из пяти ребятишек и женщины?
– Как убедить их?
–
– Я предложу ему мой кров, - согласился старик.
– Я расскажу ему, как тут будет хорошо.
– Ты всегда берешь под опеку слабых, великая?
– поинтересовался старик.
– Я тебя знаю. Я был при Гирте и видел тебя. Я тогда был много моложе Мелиона, а он, говорят, служит королю.
– Король умер недавно, и Мелион временно занял его место.
– Вот как? Тогда он непременно объедет свои земли и проверит, все ли тут в порядке. Я хочу дожить до нашей встречи. А юный воин не знает кто ты?
– Нет.
– Я заметил, он смотрит так, словно может требовать от тебя.
– Это пройдет, - улыбнулась Эл.
– Мне не терпится пуститься в плавание.
Глава 4 В пути
Мейхил лежал лицом вверх, он не смел шевелиться, потому что при каждом его движении это сооружение качалось, грозя перевернуться, а голова шла кругом. Эл непринужденно управлялась с "плотом", как она его назвала. Даже если ей приходилось напряженно грести, она делал это без спешки, размеренно. Мейхил боялся встать на ноги, боялся посмотреть на плещущуюся вокруг массу воды, потому что его тянуло туда непреодолимой силой.
Они вернулись на берег, когда мальчик захотел попрощаться. Шустрый мальчишка, пересилил страх и вошел в воду. Эл с закатанными по колено штанами стояла в воде. Она подсадила мальчика на плот, потом пыталась ему растолковать способ управления, он ничего не понимал, но его лицо сияло обыкновенным детским счастьем, оттого, что он принимает участие в таком необычном деле. Он прыгал на неустойчивой площадке, бегал от края к краю, рискуя упасть. Эл не выказывала беспокойства, позволяя ему шалить. Мейхил решил последовать его примеру. Он забрался на шатающуюся поверхность, которая висела в воде и не тонула. Он удивился, что конструкция легко держит его вес. Мальчишка скакал по настилу с таким азартом, что высокому Мейхилу с трудом удавалось стоять на ногах, они ослабли от путешествия, подгибались, голова кружилась, он не мог балансировать. Мейхил сел, чтобы не упасть в воду. Эл стала толкать плот по воде, дала команду маленькому пассажиру, мальчишка спрыгнул в воду, там было мелко, и он довольный собой пешком добрался до берега. Мейхил понял, что возражать поздно, что попал в ловушку. Мальчик махал им с берега, Эл запрыгнула и села на край, она махала в ответ, раскачивая плот. Старик махнул всего один раз и внимательно следил, как они отчаливают, показал рукой, куда лучше всего плыть. Эл так и не спросила, надумал ли Мейхил, составить ей компанию или решил вернуться. Когда началась качка, Мейхилу стало дурно, и он лег.
Эл толкалась шестом, пока они плыли по отмели. Потом гребла перебираясь с края на край. Они двигались очень медленно.
– Эх, ни паруса, ни ветра, - посетовала Эл.
– Не так то близко течение.
Она освободилась от куртки, засунув ее под носилки. Мейхил заметил, что сапоги зачем-то были привязаны к ним. Эл все ходила из конца в конец.
– Ты постоянно будешь метаться?
– просил он.
– Пока не поймаю течение. Ты бы сел, тебе вредно лежать, - посоветовала она.
– У меня мир идет кругом, когда я сижу, а еще ты пробегаешь мимо то туда, то сюда.