Пять ящиков золота (Вояж на Гавайи) (др. перевод)
Шрифт:
— Конечно же. Прошу.
— Спасибо.
В номере он огляделся по сторонам.
— Хотите выпить? — предложил я.
— В другой раз, — он заметил на столике мой наполненный стакан. — Но вы на меня внимания не обращайте.
Я со стаканом сел на диванчик, он — на стул напротив. Некоторое время мы молча рассматривали друг друга.
— Я сейчас расследую убийство одной женщины, — начал он. — Бланш Арлингтон. Слыхали?
— Видел в газетах.
— Вы ее знали?
— Нет. Никогда не видел.
— Вы ничего не путаете, мистер Бойд? Бланш Ар-линг-тон.
— Я понял, — кивнул я. — Нет,
Он посмотрел на меня достаточно растерянно.
— Понимаете, мистер Бойд, а вот оператор на телефонной станции уверяет, что соединяла вас с ней вчера в конце дня.
— Ах, вот оно что! — воскликнул я. — Да, мы созванивались. Мой друг ее неплохо знал, попросил передать привет. Я, как только приехал в Гонолулу, позвонил ей. Немного поболтали... Но не виделись.
— Тогда ясно, — сказал Ли. — Как вам Гавайи? Надеюсь, время проходит весело?
— Не жалуюсь.
— Вам придется дать официальные показания, — он улыбнулся виновато. — Необходимая формальность. Придется потратить часок-другой.
— Ничего, — сказал я.
— Неприятная, конечно, история, но, надеюсь, она вам отдых не испортит. Знаете, всегда завидовал туристам: у них есть время побывать там, куда мы, местные, в жизни не выберемся. Вы уже что-нибудь посмотрели?
— Центр города, — сказал я, — был в пяти или шести барах, не помню, как называются. Еще в «Хауоли» — там великолепная гавайская танцовщица.
— Да? Надо сходить посмотреть, — он поправил очки. — А как зовут вашего друга, который передавал привет мисс Арлингтон?
— Рид, — я отпил виски. — Эмерсон Рид. Если надо — он сейчас тоже в Гонолулу. Остановился в этом же отеле.
— Хорошо, — кивнул он. — А человека по фамилии Рошель вы случайно не знаете? Пит Рошель.
— Нет. А кто это?
— Да так... — он махнул рукой. — Один уголовник. Вы-то сами чем занимаетесь, мистер Бойд?
— Мелочами всякими... Частный детектив.
— Вот как? — усмехнулся он. — И лицензия есть?
— Обязательно! — сказал я. — Показать?
— Верю, — он расплылся в улыбке. — В известном смысле коллеги, а, мистер Бойд? Так, может, я ошибся? Может, вы здесь по делу?
— Не по делу, — твердо сказал я. — Было много работы — сейчас решил отдохнуть. Расслабиться, пошататься по барам, позагорать... Отоспаться! — я выразительно покосился на часы.
Лейтенант Ли понял намек.
— Иду, иду, — сказал он, вставая. — Простите еще раз, что поздно зашел.
— Все в порядке, — ответил я.
Он подал мне руку, подошел к дверям, но на пороге обернулся:
— Вы в наших краях сколько еще пробудете, мистер Бойд?
— Трудно сказать, — я пожал плечами. — Все зависит от того, не появятся ли дома дела. Возможно, неделю, возможно, день...
— Не торопитесь. За два дня, что вы здесь, вкус Гавайев не почувствуешь. Поболтайтесь еще денька три-четыре...
— Тронут вашим гостеприимством, — сказал я. — Как получится.
— А вы уж постарайтесь, — неожиданно холодно сказал лейтенант Ли, и улыбка как-то вмиг покинула его лицо. Глаза смотрели на меня внимательно и чуть презрительно. Я вдруг понял, что этот болтливый толстячок в очках, если нужно, способен мгновенно стать другим — жестким, быстрым, подобранным профи-полицейским. — Мистер Бойд, — спокойно и внятно произнес он, — вы официально предупреждены, что будете нужны следствию еще, как минимум, три дня.
— Ну, когда вопрос ставится так, — я развел руками, — отказывать не имею права.
— Отлично! — передо мной снова стоял прежний миляга-парень. — Всего доброго, мистер Бойд.
— Алоха нуи лоа.
— Ого! — Ли, взявшийся уже за дверную ручку, обернулся. — Осваиваете местные диалекты, мистер Бойд? И даже, похоже, нравы определенной части населения...
— По мере необходимости, — лейтенант уже начинал меня серьезно злить.
— Заметно, заметно... — он хмыкнул. — Вы вот что, мистер Бойд, постарайтесь все-таки без нужды не садиться на пушку. Да-да, в заднем кармане... Во-первых, неудобно — в задницу впивается. А во-вторых, может предохранитель соскочить, и получите по-дурному пулю в ляжку. Потом, если вы на отдыхе, зачем таскать с собой орудие производства? — И, не дожидаясь моего ответа, Ли вышел.
Я постоял у двери, слушая, как отдаляются в гулком коридоре его шаги. Потом налил себе еще виски. Не понравился мне этот лейтенант Харольд Ли. Больно прыток. От умного полицейского тебе, Дэнни Бойд, всегда лучше держаться подальше. Вдруг вынюхает, чего не надо!
Зачем он приходил? Оператор на станции действительно могла запомнить мой звонок — и тогда все просто. А если игра покруче? Тот же Рошель — зачем ему снова мучиться, что-то придумывать, когда гораздо проще науськать на Дэнни Бойда копов? Или так: тот, кто решил убрать тебя руками Рошеля, увидев, что у дяди Пита ничего не получается, стукнул в полицию. А когда такие, как Ли, берут след... Ты хорошо стер отпечатки пальцев в доме Бланш, Дэнни? Хорошо, хорошо... Не надо самого себя пугать. А что надо? А надо бы, конечно, раз такие дела, плюнуть на все и завтрашним рейсом — в Нью-Йорк. Но не выйдет. Лейтенант — сволочь, да не дурак... «Мистер Бойд, вы официально предупреждаетесь, что будете нужны следствию еще, как минимум, три дня». Зараза!..
Я залпом допил стакан. Все! Хватит! Проблем на свете много, а голова у Дэнни Бойда одна. Там видно будет. В конце концов, я на Гавайях, в земном раю. И, если лейтенант так хочет, готов еще несколько дней в этом раю поблаженствовать.
Я включил радио. «Песня островов» уже заканчивалась, следом зазвучал другой шлягер сезона — «Едем на хукилау». Что такое хукилау, я уже знал — вычитал в рекламном проспекте. Это такая большая рыбалка, местный праздник. На снимках немножко сетей и много-много коротких саронгов и длинных женских ног. То есть, видимо, рыба в этом деле не главное, ее потом, сколько надо, в магазине покупают, а ездят на хукилау для того, чтобы хорошенько на природе...
...Сети ставить — это мое здесь занятие!
Глава 8
Короткий стук в дверь оторвал меня от злых раздумий. Улани! Девочка моя, как ты вовремя...
— Алоха ауна оэ! — открывая дверь, я выговорил эту фразу без запинки.
— Ничего себе! — усмехнулась с порога Вирджиния Рид.
Я остолбенело уставился на нее и продолжал глядеть на пустую стену напротив даже после того, как Вирджиния, небрежно отодвинув меня, прошла в комнату. Потом осторожно закрыл дверь, повернулся и снова начал пялиться на Вирджинию.