Пять ящиков золота (Вояж на Гавайи) (др. перевод)
Шрифт:
— Что?
— Это отдельная история, — ответил я, — сейчас несущественная. Существенно сейчас одно — Улани. Единственный шанс — то, что она успела связаться с полицией в Гонолулу и лейтенант Ли ей поверил. Если нет...
— Ты на это надеешься? — горько спросила Вирджиния.
— А больше нам с тобой надеяться не на что. Не будем надеяться — изжаримся в роскошной яхте посреди Тихого океана.
— Предположим, Ли поверил...
— Тогда есть два варианта. Либо он устраивает засаду в порту, — не зная,
— Что значит — не терять времени?
— Отправится на поиски прямо сейчас. Есть полицейские катера, попутные суда, моторные лодки, спасательные шлюпки, прогулочные катамараны, плотики, корыта, в конце концов... Мало ли что в этой жизни может плавать! Другое дело, что ночью яхту действительно искать бессмысленно — все равно ничего не видно.
— Свечку ему, что ли, в окно выставить?
— Или факелом посветить...
Стоп. Факелом посветить. Факелом. Факелом. Думай, Дэнни Бойд, думай. Посветить. Факелом. Посветить... На часах — четверть четвертого. Факелом...
— Ты не знаешь, в котором часу здесь светает?
Вирджиния пожала плечами — мысли у нее сейчас были о чем-то другом.
— Я раньше одиннадцати не встаю.
— Самое обидное, что я тоже, — сказал я. — Видимо, около пяти, а то и раньше.
Факелом посветить! Факелом!!!
— Знаешь, Дэнни, — тихо сказала Вирджиния, — выхода действительно нет. Као прав — нам остается только забраться в постель.
Факелом посветить!!!
— Слушай! Огонь... Не их огонь, а наш огонь. Где ванная — там?
Она улыбнулась.
— Спасибо, милый. Романтик мой! Да, ванная там.
— Быстро туда! Ванну наберешь до краев и влезешь в нее. Воду сделай попрохладней.
— А может, все-таки, лучше в постели! Бог с ней с чистотой. В такие минуты...
— В ванну, тебе говорят! Стой. Этот лебедь, — я схватил с изголовья подушку, — он из натурального пуха?
— Да! — продолжая улыбаться, сказала она. — Эмерсон говорил, что из натурального.
— Хорошо! Быстро в ванну. Им я займусь сам!
Удивленно пожав плечами, Вирджиния прошла в ванную. Я разодрал подушку и начал вытрясать из нее пух. Белое облако поплыло по каюте. Я сорвал на пол покрывало и стряс на него все, что оставалось в наволочке. Сверху бросил матрас. Потом метнулся к трюмо, выдернул из туалетного столика ящики, бросил в кучу. Что еще? Матрас с кровати! Туда же! Сама кровать достаточно прочная, по углам металлические уголки. Отвертки нет, да и некогда развинчивать! Я вскочил на раму и попрыгал. Кровать затрещала. Ногой, несколькими ударами, я разбил ее на доски. Все, все в кучу...
Что-то белое висело у меня перед глазами. Я провел ладонью по лицу: пух, осевший на бровях. Я подскочил к зеркалу. Ты совсем седой, Дэнни Бойд... Конечно, такая ночь. Кретин! Это тоже пух!
— Я готова, Дэнни, — голая Вирджиния вышла из ванны. — Ой! Что это? Слушай, ты на Санта Клауса похож!
Несмотря на всю драматичность момента, в поведении Вирджинии было нечто комичное. Она все еще ничего не понимала и готовилась совсем не к тому.
— Дорогая! — я закурил и покосился на часы: погром занял около пятнадцати минут. — Скажи, пожалуйста: в ванной есть вытяжка?
— Есть. С вентилятором. А что?
— Очень хорошо.
— Странный ты. Я думала, мы из ванной переберемся в постель. А ты сломал кровать.
— Вирджиния, девочка моя, — я обнял ее. — Заткнись, пожалуйста!
— Ты...
— Послушай, Вирджиния, — терпеливо сказал я, — у нас очень мало времени. Мы не будем сейчас заниматься любовью. Ты же знаешь, что с нами произойдет, если лейтенант Ли не появится в ближайшее время?
— Нас зажарят.
— Но можно попытаться этого избежать.
— Подожди, — сказала она, отстраняясь. Что-то до нее начало доходить. — Я тогда сказала о свече в окне, а ты — о факеле...
— Вот этот факел! — я показал на кучу тряпья и досок посреди каюты.
Она открыла рот, потом начала медленно выпускать воздух из легких.
— То есть ты хочешь сам поджечь яхту... И тогда полиция, заметив горящее судно, поспешит на помощь.
— Или не полиция. Любое проходящее мимо судно, любой прогулочный катер, рыбаки, туристы — кто угодно. Только бы заметили. В крайнем случае — передадут на берег по рации о пожаре на борту встреченного корабля. И тогда поднимутся спасатели. А лейтенант Ли наверняка с ними на связи.
— А если это не случится?
— Нам и так гореть.
Вирджиния помолчала.
— А зачем ванна?
— Для тебя, — ответил я. — Залезешь в нее так, чтобы над водой торчал только нос, и будешь сидеть, пока кто-нибудь не появится. Кстати, оденься. Мало ли что, в любом случае лучше, если на тебе окажется мокрая одежда. Если все-таки придется бежать через огонь.
— А если не придется? Если никто не появится?
— Тогда попадешь в книгу рекордов Гинесса: Вирджиния Рид, первая женщина в мире, сварившаяся в ванне. Но, чтобы оттянуть этот момент, лучше все-таки сделать воду похолоднее.
Она посмотрела мне в глаза.
— Дэнни! Ты думаешь, получится?
— Не знаю, — честно ответил я.
Вирджиния вздохнула.
— В любом случае так лучше, чем сидеть сложа руки.
— Лучше. Иди лезь в ванну.
Она крепко обхватила мою шею руками, несколько раз поцеловала меня. Потом медленно пошла в ванную.
— Не оставляй дверь открытой, — сказал я вслед. — Пусть огонь задержится у входа. Дым, если к тебе проникнет, должен уходить в вытяжку, так что не задохнешься. По крайней мере, не сразу.