Пятьсот лет спустя
Шрифт:
Не говоря больше ни слова, они зашагали к Императорскому крылу и уже почти до него добрались, когда увидели, что навстречу им двигаются две знакомые фигуры. И теперь наш читатель должен догадаться, что мы подошли к тому месту и времени, где оставили Сетру и Алиру – только с другой стороны.
– Какая приятная встреча, – сказала Сетра и поклонилась. – Умница Пэл и отважная Тазендра.
– Мы тоже рады вас видеть, – ответил Пэл, возвращая комплимент. – Мудрая Сетра и благородная Алира.
Тазендра и Алира присоединились к приветствиям, и вся четверка провела несколько
– Кажется, вы идете из Императорского крыла?
– Да, совершенно верно.
– Вы не видели случайно нашего дорогого Кааврена? Вы знаете, он был ранен, и мы очень о нем беспокоимся.
– Кааврен ранен? – вскричала Сетра.
– Мы его видели, – ответила Алира, – он остался вместе с его величеством, которому мы только что нанесли визит. У меня сложилось впечатление, что капитан совершенно здоров.
– Тем лучше, – заявила Тазендра.
– А каким образом он получил свое ранение? – поинтересовалась Сетра. – Еще одно покушение?
– По правде говоря, и да и нет, – проговорила Тазендра.
– Это как? – удивилась Сетра.
– На его жизнь было совершено покушение, – пояснил Пэл.
– Но рану он получил не тогда, – добавила Тазендра.
– У меня складывается впечатление, – сказала Алира, – что вам есть о чем рассказать.
– Вот уж точно, – согласился с ней Пэл. – Меня удивляет, что вам ничего не известно, поскольку в тот момент, когда Кааврен получил свои ранения, вы находились от него в нескольких шагах.
– Я? – удивилась Алира.
– Именно, – ответил Пэл.
– В ваших словах содержится упрек, господин Доверительность?
– Ни в малейшей степени, – проговорил Пэл. – Если вас интересуют подробности, давайте пройдем и убедимся вместе, как чувствует себя мой друг Кааврен. Я вам все объясню – но даю слово, вы совершенно ни в чем не виноваты.
– Я с удовольствием последую за вами, – сказала Алира уже спокойнее. – Но я только что видела Кааврена рядом с его величеством, и мне совсем не хочется снова входить в зал для аудиенций. – Она тихонько рассмеялась. – Если я вернусь, будет испорчен такой грандиозный выход! – Она поклонилась Сетре, а потом продолжала: – Впрочем, если вы не возражаете, я дойду вместе с вами до дверей, а по дороге выслушаю ваш рассказ. Затем я поведаю о нашем разговоре с его величеством, который, обещаю, доставит вам настоящее наслаждение.
– Я готов, – сказал йенди.
– Сетра, мы с вами непременно еще встретимся, либо в ваших новых апартаментах, либо где-нибудь в другом месте.
– Хорошо, – ответила Сетра. – Если вы, моя дорогая леди дзур, окажете мне любезность и согласитесь меня сопровождать, возможно, я смогу узнать от вас о том, что произошло с лордом Каавреном.
– Я сделаю все, что в моих силах, – проговорила Тазендра, которая изо всех сил старалась сдержать волнение, охватившее ее от одной только мысли о том, что она будет разговаривать с глазу на глаз с Чародейкой Горы Дзур. – Хотя я не очень сильна в объяснениях.
– Уверена, мы с вами отлично поладим, –
– Пойдемте, – сказала Алира и взяла Пэла под руку. – До встречи, Сетра и Тазендра.
– До встречи, – крикнули ей вслед Сетра и Тазендра.
По правде говоря, Тазендре понадобилось совсем немного времени, чтобы рассказать с помощью точных и четких вопросов Сетры о том, что случилось с Каавреном. Сетру, казалось, новости огорчили, но прежде чем Тазендра успела как-то это прокомментировать (впрочем, она все равно не могла придумать ничего путного), они добрались до четвертого этажа, где располагались апартаменты Гиорга Лавоуда. Открыв дверь, Сетра остановилась на пороге и тяжело вздохнула.
– Вы думали, что его вещи уже убрали? – осторожно спросила Тазендра.
– Нет, – неожиданно резким голосом ответила Сетра. – Я не думала, что мне будет так больно.
Она вошла в комнату; Тазендра задержалась у двери – из уважения к чувствам Сетры или к покойному, она и сама не смогла бы сказать. Сетра молча оглядывалась по сторонам, внимательно изучала мебель, украшения, личные вещи, разные мелочи, так и оставшиеся здесь после смерти Гиорга.
– Миледи, вы хотите мне о нем рассказать? – откашлявшись, спросила Тазендра.
Сетра повернулась, некоторое время смотрела на леди дзур, заметив по выражению ее лица, что она смущена и сочувствует ее горю.
– Нет, – ответила Сетра. – Лучше вы мне о нем расскажите.
Тазендра открыла рот, захлопнула его и наконец проговорила:
– Миледи, я не очень сильна по части сообразительности…
– На свете не было более глупого волшебника, которому удалось бы прожить больше пятисот лет. Заходите.
Тазендра послушно вошла в комнату и пролепетала:
– Я не…
– Смотрите, – сказала Сетра таким напряженным голосом, что Тазендра испытала некоторое удивление и даже легкий приступ страха. – Оглянитесь по сторонам. Каким он был? – продолжала Сетра допрос.
Тазендра удивленно обвела глазами комнату – разные предметы черной одежды разложены аккуратными кучками тут и там, словно прикрывают дыры в полу; несколько пейзажей, выполненных в пастельных тонах; на стенах записки следующего содержания: «слшкм дал впер получится р скольз в конц», или «12 факт хруст нехв, попр 16 и квр в/гель – СЛЕДИ ЗА ВСПЫШКОЙ!!!». У окна три цветка в горшках, засохшие несколько лет назад; разобранная кровать с бледно-желтыми простынями, перепачканными кровью. Тазендра снова хотела что-то сказать, но не смогла, и просто медленно прошла по комнате, время от времени останавливаясь, чтобы рассмотреть какой-то предмет, особенно ее заинтересовавший.
Неожиданно Тазендра поняла, что плачет.
– В чем дело? – мягко спросила Сетра.
Несмотря на слезы, Тазендра ответила спокойным ровным голосом:
– Лейка возле цветов.
– И что?
– В ней вода, но цветы все равно…
– Да, – проговорила Сетра. – Еще что?
Тазендра кивнула в сторону столика у кровати, на котором лежали блокнот, перо, чернила и пресс-папье; в блокноте неровным почерком, словно Гиорг писал спросонья, было нацарапано несколько строк.
– Он не…