Пылающий храм
Шрифт:
— Да, сэр?
— Поможете мне вот с этим, — комиссар, не глядя, обвел рукой ящики из архива. — Вы перечитывали свидетельские показания?
— Пусто, сэр, — покачал головой детектив. Натан перевел взгляд с листа бумаги на подчиненного. Допросы свидетелей были коньком Ригана — невысокий, белокурый, упитанный и розовый, как поросенок, он вызывал у людей гораздо больше доверия, чем старшие коллеги. И, глядя непредвзято на этих коллег, да и на себя, Натан отлично понимал, почему.
— Дело было глубоким вечером, сэр, в канун Нового
— Судя по показаниям, народу на вечерне было немного. Человек десять–двенадцать.
Риган кашлянул:
— Ну, как мне дали понять, отец Грейс любовью прихожан не пользовался.
Бреннон перелистнул несколько страниц.
— Склочный паскудный говнюк, — задумчиво процитировал он. Риган залился краской:
— Это Уолш, бывший церковный сторож, которого Грейс выгнал за пьянство.
— Остальные тоже не блещут восторгом. Короче, найди всех, кто пришел на последнюю вечерню, и выясни у них, не мелькал ли в церкви кто незнакомый. Заодно узнай, не водилось ли за патером странных привычек и склонности ко всякой потусторонней дряни. Отдельно перебери всех, у кого были конфликты с Грейсом…
— Так это почти весь его приход, сэр.
— Какая светлая личность. Ну кто там еще?
Первым, как всегда, вошел пес и тут же принялся деловито обнюхивать коробки. Риган при виде хмурого консультанта украдкой перекрестился.
— Иди к шефу, — недовольно велел комиссар (в самом деле, сколько можно! За полтора месяца пора привыкнуть). — Спроси, какую комнату побольше я могу занять под все это добро.
— Да, сэр, — Риган прошмыгнул мимо Лонгсдейла, втянув бока и живот, словно опасался соприкоснуться даже с его тенью.
— Это тот самый? — спросил консультант, развешивая на вешалке пальто, шарф и шляпу. — Хилкарнский Душитель?
— Угу. А здесь у меня первый допрос свидетелей и отчет пожарных. Угадайте, что у них общего?
Лапа вопросительно покосился на комиссара, не отрывая нос от ящиков.
— Слово «ничего», — Бреннон зашуршал рапортом шефа пожарных. — Вот, пожалуйста — причина возгорания не установлена. В том смысле, что в церкви было полно тряпья, деревянных лавок, свечей и масляных ламп, но всего этого мало для пожара такой силы. А здесь, — комиссар сердито зарылся в допрос свидетелей, — у нас тоже никто ничего и никого не видел. Правда, их сейчас пойдут допрашивать по второму кругу, но тем не менее — ни поджигателя, ни убийцы, ни даже бочки с керосином… А у вас что?
— Вчера на мой дом напали, — сказал Лонгсдейл.
— Кто? Эта тварь? — резко спросил Натан. Консультант кивнул. — А как же ваш дворецкий?
— То есть?
— Рейден был в доме?
— Нет. Он как раз относил амулеты вашему дежурному.
— Значит, уцелел, — с некоторым облегчением заключил комиссар.
— Почему вас так это волнует? — с удивлением спросил Лонгсдейл. Бреннон уставился
— А вас не волнует?
Консультант недоуменно глядел на него. Пес тихо, раздраженно фыркнул.
— Вас не волнует, что ваш дворецкий мог встретиться с тварью, для которой спалить храм — как плюнуть и растереть? Или он у вас в огне не горит?
— Так он с ней и встретился.
Комиссар оцепенел.
— И? — после паузы спросил он.
— Рейден уверен, что это ифрит.
— Господи, — сквозь зубы выплюнул комиссар со всей силой атеистического презрения. — Да вы оба ненормальные. То есть парень цел?
— Физически — да, — подтвердил Лонгсдейл. — Колдовать некоторое время не сможет.
— А ваш дом? — запоздало поинтересовался Бреннон, тут же сообразив, что столб пламени как раз был бы виден из окна.
— Любой, кто имеет дело с нежитью и нечистью, всегда защищает свое жилище. Сама защита, конечно, пострадала, но я ее восстановил. Интересно другое… Какой тут первый порядковый номер? — он постучал по стенке одного из ящиков. Комиссар взял опись.
— Уб-06021856–1 нр-2мсх. Не лезьте, здесь мы их потрошить не будем, места не хватит. Лапа!
Пес, уже спихнувший носом крышку, отдернул собственно лапу и засопел.
— Что вам там интересно?
— Была попытка взлома.
Натан потер висок.
— Вы бы не могли рассказывать по порядку, с начала через середину к концу?
— В защитное поле вокруг дома встроена система оповещения. Как только кто–то попытается проникнуть внутрь, об этом сразу же узнает Рейден.
— Почему он?
— Потому что я могу быть занят.
— Упырями на кладбище, — пробормотал Бреннон; нет, все–таки, что Лонгсдейл там делал?
— Упыри на кладбище — прямое следствие того, что сюда явился ифрит. Равно как и рост немотивированной жестокости среди живых.
Комиссар наморщил лоб. Нить беседы снова пошла куда–то не туда.
— Оставьте ифрита в покое. Что случилось с вашим чертовым домом?
— Когда Рейден осматривал ворота, то заметил, что еще до нападения ифрита кто–то пытался вскрыть замок. Именно поэтому сработало оповещение. Каким конкретно заклинанием воспользовался взломщик — нам установить не удалось…
— Да ради Бога! — взвыл комиссар. — Сколько вас тут таких на квартал?!
Лонгсдейл удивленно замолчал. Пес ехидно фыркнул.
— В этом городе, мать его, уже шагу нельзя ступить, чтоб не напороться на колдуна, ведьму или этого вашего… Что это за холера?
— Ифрит не насылает болезни и мор, — ответил консультант. — Он…
В кабинет заглянул Риган, и жертва взлома понятливо замолчала.
— Сэр, шеф вам отдал зал рядом с его кабинетом.
— Отлично. Свистни пару ребят, и тащите все туда.
Лонгсдейл скинул сюртук и подтянул к себе ближайший ящик.
— Вам заняться нечем? Разве по городу не разгуливает нечисть?