Пылающий остров
Шрифт:
— Продавать кому угодно? Не думая, для каких целей оно может быть использовано?
— Вообразите себя, Джонни, на одну минуту продавцом иголок. Какое вам дело до того, собирается ли покупатель проглотить ваши иголки, положить их соседу в суп или зашить дыру на жилете? Вы продаете свои иголки и делаете свой бизнес. Так делайте, пожалуйста, свои иголки, мистер Кленов, с помощью предоставленных мною машин, а продавать буду я, не задумываясь, кого они уколют. Пусть Ирландец тешится своими идеями. Это заставляет его лучше работать. Мой принцип — привлекать
Кленов с сомнением покачал головой:
— Я не думал обо всем этом раньше. Но теперь твердо решил продиктовать Европе свою волю. Порукой тому сила нового открытия.
— Джонни! В европейские дела я вмешиваться не посоветовал бы даже президенту, а не то что вам. Я готов месяц просидеть без сахара, лишь бы не беседовать с вами об этом еще раз. Все, сэр!
Старик повернулся и зашагал к флигелю, над которым возвышалась небольшая круглая башенка.
Обычно Кленов никогда не поднимался туда, зная, что профессор не любит, когда мешают его работе. Отсюда он наблюдал отдаленный склон, где, по слухам, находилась его вторая секретная лаборатория.
Стоя посреди дорожки, Кленов сосредоточенно рассматривал ботинки. Вдруг он услышал крик. Из окна башенки высунулся встревоженный профессор:
— Эй, Джонни! Живо! Узнайте у Кэда, не вернулись ли Мод и Вельт!
Кленов послушно отправился разыскивать Кэда. Через минуту он поднялся по крутой лестнице в башенку и, открыв дверь, увидел согнувшуюся пополам тощую фигуру профессора, смотревшего в маленький телескоп.
— Нет, мисс Мод не возвращалась, Вельт и Ганс тоже.
Профессор повернулся, посмотрел мимо Кленова и спустился вниз.
— Проклятый Ирландец! — крикнул он.
Растерявшийся Кленов неуверенно вошел в башенку, заглянул в телескоп, направленный на ближайший горный склон.
— Что это? Откуда здесь горный поток? — пробормотал он.
Выпрямившись, Кленов увидел в окно, что старик Холмстед бежит, а его догоняет Кэд.
— Спасите, спасите их, Кэд!. Вода… Моя девочка… — донеслось до Кленова.
Кэд, не отвечая, почему-то побежал обратно к вилле.
— Куда же вы, Кэд? Надо помочь! — кричал ему старик.
Испуганный и запыхавшийся Кленов догнал профессора только у ворот. Он уже видел бегущих людей и слышал рев воды. Из-за камней выскакивали грязные, пенящиеся буруны. Поток, вздымая облака брызг, затоплял ущелье.
Вельт бежал по колено в воде. Ганс, несший теперь Мод, поскользнулся. Вельт обернулся и на мгновенье остановился, но в лицо ему ударила пена. На секунду мелькнуло тело Мод. Буро-пенная вода смыла людей и понесла их по придорожным камням.
Рядом с профессором и Кленовым появился Кэд. Быстрыми движениями он привязал к дереву веревку. В следующее мгновение он ринулся вниз по крутому откосу. Оборвавшиеся камешки не поспевали за ним.
Вдали
— Тащите же! Тащите! — кричал старик.
Кленов с трудом понял, что ют него требовалось. Вдвоем, напрягая все силы, принялись они тянуть веревку. К концу веревки Кэд привязал обыкновенную рыболовную сеть, которой он перегородил узкое, бурлившее теперь пеной ущелье. Поток мчал свои жертвы прямо на эту преграду, и скоро в натянутой, готовой порваться сети бились, словно гигантские рыбы, трое людей.
С большим трудом удалось вытащить их на скалы. Кэд, державшийся за другой конец сети, выбрался из воды последним. По мокрому лицу его расплывалась кровь.
Поток набухал, затопляя скалы. Медлить было нельзя. Кленов и Холмстед неумело понесли Мод. Вельт и Ганс плелись сзади.
Когда они остановились уже в безопасности, профессор многозначительно взглянул на Вельта. Тот понимающе кивнул.
— Кажется, я разбил стекло на часах, — сокрушенно сказал Ганс.
Вновь рожденный поток бился внизу, как непрекращающиеся волны прибоя.
Глава II
ТАИНСТВЕННЫЕ ГАЛОШИ
В глуши Аппалачских гор затерялась крутая, едва проходимая дорога. Пара лошадей с трудом тащила несколько необычный груз. На прочной телеге, типа переселенческих фургонов, лежало нечто вроде огромной металлической бочки. Рядом шел пожилой человек с седыми бакенбардами. Он нещадно колотил лошадей и ругался.
Чуть выше, за поворотом дороги, отдыхали двое. Один из них починял развалившуюся обувь. Другой, длинный и рыжий, лежа на траве, смотрел в небо.
— Нет, мистер Серджев, меня все-таки интересуют эти газетные сообщения.
— Опять вы об этих репортерских измышлениях! Газетам мало материала о европейской войне. Вместо того чтобы раскрыть истинную сущность этой кровавой бойни, они для развлечения и возбуждения читателей выдумывают басни о страшных огненных облаках.
— Однако ведь Билл клялся, что сам видел такое облако, когда шел по старой просеке.
— Бросьте! Билл всегда пьян.
— Нет! Что же это может быть: выброшенный из вулкана пепел или шаровая молния? — упрямо спрашивал лежащий.
— Почем я знаю! Вы славный парень, Джимс, но у вас есть два существенных недостатка. Вы ничего не умеете делать и чересчур много расспрашиваете. Вы не похожи да американца.
— Да, я англичанин, мистер Серджев. Оба мы с вами здесь иностранцы. Но неужели вы ничего не слышали об облаке? Ведь вы давно околачиваетесь в этих местах.
— Да, но скоро уйду. Началась война. Надо бороться.
— На чьей стороне? — живо спросил Джимс, незаметно взглянув на своего товарища.
— Против обеих сторон, — сказал Серджев, надевая башмак.