Пылающий остров
Шрифт:
Вдруг, к величайшему его изумлению, Карл с товарищем скрылись в подземелье, хотя делать им там было заведомо нечего.
— Карл, что ты там еще ищешь? Ведь парень-то наверху.
— Подожди, отец! Я ищу то, за чем этот парень приезжал.
Ганс сел и стал смотреть, как рабочие, вооружившись кислородной маской, возились с полузадохнувшимся Матросовым.
— Есть! — закричал снизу Карл.
Через минуту он стоял перед отцом, держа в руках свинцовую коробочку.
Ганс качал головой.
— Нет,
— Ах, отец! Человек, владеющий знаниями, обеспеченный заботой других, может дать о себе весть даже из подземелья.
К разговаривающим подошел сыщик.
Пришедший в себя Матросов открыл глаза.
— Вот ты скажи мне, парень, как это ты дал знать о себе? — обратился к нему Ганс.
— Очень просто… по радио, — с трудом выговорил Дмитрий.
— Как по радио? Что вы морочите мне голову!
Столпившиеся вокруг рабочие расхохотались.
— Что вы дерете глотки, любезнейшие! Как может человек передавать что-нибудь по радио, не имея радиопередатчика!
— Я передавал… на обратной волне…
При слове «волна» сыщик насторожился.
— Какая такая обратная волна? — загремел Ганс.
— С момента моего отъезда из социалистических стран вдогонку мне все время посылали радиоволну. Моя забота была лишь отразить ее, послать обратно…
Ганс удивленно хмыкнул.
— Прибор у меня был такой… Профессор Кленов его сконструировал.
— Опять Кленов?
Дмитрию трудно было говорить, но он делал над собой усилие, чтобы не показать свою слабость.
— Да-да… прибор Кленова… Только, выпрыгнув из окна, я его сломал…
— Так чем же вы отражали?
— Вероятно, вот этим! — сказал Карл, поднимая над головой странное сооружение из обрывков цепи, металлических прутьев и кусочков кости вместо изоляторов.
Ганс и сыщик удивленно выпучили глаза.
— Да, сломанные части… пришлось самому сооружать. Да ничего, делать-то ведь нечего было. Спасибо Вельту, о материале он позаботился.
Все весело рассмеялись.
У ворот послышался шум. Над толпой возвышался человек с рыжими развевающимися по ветру бакенбардами.
— Эй, Дмитрий, черт тебе в крыло! Как живем? Мы за тобой!
Матросов слабо помахал рукой, улыбнулся и попытался сесть.
Сыщик склонился к нему и тихо спросил:
— Простите, сэр, не звуки ли «ти-ти-ти» передавала ваша волна?
— Кто говорит тут про «ти-ти-ти»? — закричал подошедший владелец бакенбард, обладавший, видимо, тонким слухом. — Нам это «ти-ти-ти» все уши просверлило! Дай, Дима, я тебя обниму! Ну, как живёшь? Однако, брат, давай сразу же в путь… Время не ждёт. Где радий-дельта?
— Вот он, — сказал Карл. — Он был там, где закопал его товарищ Матросов из предосторожности, на случай собственной гибели.
Внезапно часть стены замка отодвинулась, оказавшись замаскированными воротами. Раздался оглушительный звук мотора и сирены. Люди бросились врассыпную. Один только Карл остался стоять с поднятой рукой. Из зияющего отверстия потайных ворот вырвался сверхскоростной автомобиль, похожий на придавленную к земле лягушку. Из окна виднелся сморщенный лоб Вельта.
— Измена! — закричал он и выстрелил через стекло.
Карл покачнулся и упал на автомобиль. В руке он сжимал коробочку с радием-дельта.
Все оцепенели от неожиданности. Карл медленно сгибался и сползал по гладкой, полированной обшивке автомобиля…
Вдруг через опустившееся окно протянулась сухая старческая рука. Быстрые пальцы ощупали рукав Карла, опустились до кисти и наткнулись на коробочку с радием-дельта.
Матросов закричал и рванулся. В тот же миг коробочка исчезла в проеме окна. Мотор заревел. Обмякшее тело Карла, потеряв опору, скатилось на землю. Автомобиль дал задний ход. Кто-то закричал, попав под колеса.
Опомнившиеся рабочие стали стрелять вслед удалявшемуся автомобилю. Машина мчалась прямо на толпу. Приходилось давать ей дорогу. Ещё мгновенье — и автомобиль скрылся за воротами.
Ганс вскочил на плиту и разорвал на себе рубаху.
— Проклятье тебе, босс! — закричал он. — Наконец-то я понял тебя! Эх, если бы я мог тебя догнать!
В бессильной ярости Ганс опустился на камень.
— Я помогу вам, сэр, — сказал тихо сыщик. — У меня к мистеру Вельту есть один неоплаченный счет.
— Вы? — заревел Ганс поднимаясь.
— За мной! — спокойно сказал сыщик и добавил несколько слов, взглянув на Ганса своим выразительным прищуренным глазом.
— Так вы тот самый сыщик Джимс? — вскричал Ганс. Сыщик кивнул.
На стене стоял человек с развевающимися бакенбардами и, положив на левый локоть револьвер, стрелял в удаляющийся автомобиль.
Ганс бежал за сыщиком. Вдруг около ворот он остановился.
— Подождите! — крикнул он.
Вернувшись назад, он забежал в будку привратника. Оттуда он вернулся, держа что-то в руках. Сыщика он догнал около самого мотоцикла. Оба хрипло дышали.
За скрывшимся автомобилем, сминая все на своем пути, ринулся броненосец, поливая его огнем пулеметов и пушек, но сверхскоростной автомобиль обладал заячьей верткостью. Он вертелся по полю волчком, постепенно увеличивая расстояние между собой и чудовищной машиной.
Мотоцикл мистера Джимса обладал огромной скоростью. Скоро вдали показался автомобиль. Недалеко от него то и дело взлетал в небо песок: это стреляли с броненосца.
Ганс, сидя сзади Джимса, высоко подскакивал на каждом ухабе, но крепко держался за сыщика. За спиной у него что-то болталось.