Пылающий Север
Шрифт:
— А чего-нибудь ещё полезного у тебя там нет?
— У меня там много что есть. Но допрашивать здесь ведь всё равно не будем. Ты нашла что-нибудь?
— Пока не знаю. — Она вертела в пальцах какую-то мелкую вещичку. — Ты смотри, чтоб он не поднял шум.
— Подозреваю, у него с этим могут возникнуть серьёзные проблемы. — Я снял один из ремешков с перевязи и всунул пленнику между зубов. Тот пытался сопротивляться, вывернуться, но мне-то было известно, куда нажать (одновременно
— Подожди. Сейчас закончу.
— Как считаешь — надо бы с лошадьми что-то сделать?
— А зачем?
— Ну как зачем. Скрыть следы преступления. Например, снять уздечки, сёдла и отпустить зверьков на все четыре стороны. А сёдла и уздечки закинуть в овраг. Там один сплошной ежевичник, никто по нему не будет лазить.
— Допустим, но тогда придётся перетаскать туда ещё и тела. Даже самый густой ежевичник не скроет так много всего. Не стоит тратить время на ерунду. Кстати, одного конька можно будет приспособить к делу.
— Для пленника-то? А ты умеешь привязывать человека к седлу так, чтоб он с него не сполз, даже если будет усердно дёргаться?
— Умею. Не волнуйся. — Она загадочно улыбалась. — А у них в ходу магия.
— Что за магия?
— Откуда мне знать? Я ведь по профессии не чародейка. Но это, — она продемонстрировала мне какую-то подвеску, — явно магическая вещь.
— Как считаешь, мы уже спалились?
— Что сделали?
— А переводчик не работает, что ли?
— Работает. Наверное, не отыскал подходящего аналога в нашем языке. Особенно если учесть, что на нашем же языке ты и говорил. И откуда только выудил это выражение!
— Сам его состряпал. Перевожу произвольно: как считаешь, нас уже могли уличить в нападении на солдат?
— Сомнительно. Грузи его. Дальше, дальше подтолкни! А теперь обвязывай вот тут, за пояс. И поехали. А то действительно, попадёмся на глаза кому-нибудь из чужих.
— Ты умеешь протаскивать лошадей сквозь кусты?
— Попробуем справиться. Бери вот здесь, под трензеля. Теперь тяни. Не дёргай, а то порвёшь коню губы, и тогда он может взбеситься. Тяни плавно, но уверенно. Вот так.
— У тебя на рубашке кровь. Ты ранена?
— Только сейчас заметил? Если б я была ранена, давно бы уже известила тебя. Причём с применением бранных слов. Это чужая кровь. Куда именно держать?
— Сейчас сообразим… Вот туда.
— Кстати, лучше б ты убрал парню ремень изо рта. Его может вырвать, а не хотелось бы, чтоб он захлебнулся.
— Да уж. Фу, какая мерзкая смерть. Сейчас. — Я распутал ремень и
— Адова кровь, — простонал пленник.
— Что он говорит? — заинтересовалась Аштия.
— Легко догадаться. Ругается.
— Ну-ка, останови коня. Что такое?
— Что вам надо? Снимите…
— Уже бежим, роняя сапоги, — хмыкнул я.
— Ну больно ему. Что непонятного? — Женщина хладнокровно принялась распутывать узлы верёвки, и я помог ей спустить пленника на землю. — При некоторых условиях поездка поперёк седла может стать настоящей пыткой. Видишь?
Я видел. Пленник ловил ртом воздух, и по всему чувствовалось, что ему очень плохо. Его приходилось поддерживать под локти, и выпрямился он далеко не сразу. Я в недоумении и с тревогой разглядывал жертву наших усилий по поимке «языка».
— А ты ему никаких травм больше не нанесла? Только челюсть сломала?
— Откуда мне знать? В лагере есть маг-медик, он посмотрит, что там с этим парнем.
— Ладно, дружище. Не хочешь обратно в седло, значит, пойдёшь добровольно. Давай, топай. И, кстати, по дороге объясни нам, кто вы такие, откуда взялись и что тут делаете.
— Это я вам должен объяснять? — процедил он. Впрочем, наверное, ему трудно говорить.
— А кто, интересно?
— По мне, так вам бы не худо объяснить… Почему вы нападаете на нас на нашей земле?
— Чего? На вашей земле? — От изумления я даже остановился. — Да я…
— Серге! — мягко, но настойчиво одёрнула меня Аштия. И я понял её. Пожалуй, она права, и в самом деле, не стоит сообщать пленнику, кто я есть. Лишнее это. И представлять себе, насколько родовита моя спутница, ему тоже не надо.
— Как интересно. Так кто ж вы такие?
— Мы — народ юрт. Клан Адамант.
— Кочевники, — пояснил я для Аше.
— Что такое «юрт»? Ты знаешь?
— Юрта — это палатка такая. Большая. Видимо, самый близкий аналог в моём родном языке. Переводчик-то действует с моего инструмента, поэтому переводит так, как будет понятнее для меня.
— Ясно всё с тобой, дружище. До сих пор гостя из себя строишь… Кочевники, значит. Наверное, поэтому твои люди их и не нашли на обширных северных пространствах. Просто не повезло.
— Посмотри на него, Аше. Посмотри, какая смуглая кожа. Обитатели северных районов не бывают смуглыми. Самое большее — загорелыми, но это не загар.