Пылкий испанец
Шрифт:
То, что она опять связалась с Диего, было ужасной ошибкой, которая не должна повториться.
Она не знала, что он женат, но это не умаляло ее вины. Лиза считала, что виновна в случившемся не меньше, чем сам Диего. Закрыв дверь спальни, она упала на кровать. Ее тошнило.
Она обязана была это предвидеть. Шикарный, потрясающе привлекательный и чертовски богатый мужчина должен быть давно женат.
Изабелла, как ее назвала Роза, возможно, узнала, что Диего живет в своем тайном убежище с другой женщиной. Вероятно, он не раз изменял ей здесь. Монастырь очень удобен для этого. Сюда редко приезжают члены семьи Диего, а значит, его грехи
Но кто-то донес на него (может, Роза из чувства преданности?), и обманутая жена приехала, чтобы поймать его на месте преступления. Она хотела объяснений. И получила их, подумала Лиза.
Она чувствовала себя отвратительно. Ведь она, сама того не желая, приняла участие в этом бесстыдстве. Лиза нетвердыми шагами добралась до шкафа, чтобы собрать свои вещи, решив взять только то, что привезла из Лондона. Она не сможет спокойно смотреть на дорогие тряпки, купленные для нее Диего.
Лиза плохо соображала из-за ужасного открытия. Если она не возьмет себя в руки, то окажется в аэропорту, не имея ни малейшего понятия, что делает, без вещей и в истерике.
Лиза вывалила содержимое своей сумки на кровать: расческу, помаду, бумажные платочки, ключи, электронный дневник, связку старых писем и открыток от друзей. Она нашла паспорт и кошелек. Лиза могла воспользоваться кредитной карточкой, чтобы заказать билет, но в любом случае ей придется голосовать, чтобы ее довезли до аэропорта.
Может, Мануэль подвезет ее? Наверное, он согласится. Ведь Роза уговаривала ее уехать. Испанка, конечно, возненавидела ее, но она успокоится, когда поймет, что соперница уехала.
Она трясущимися руками положила паспорт и кошелек в отделение сумки, закрывавшееся на молнию. Так будет легче найти их. Потом стала запихивать оставшиеся вещи обратно. В этот момент вошел Диего.
Он выглядел подавленным. Разговор с женой, судя по всему, был тяжелым. Так ему и надо! — подумала Лиза, стараясь не обращать внимания на приступ боли в сердце. Она хотела посмотреть на него, но решила, что он не должен видеть, как сильно она расстроена.
— Что, черт побери, ты делаешь?!
— А как ты думаешь? — со злостью пробормотала Лиза. Сейчас больше всего на свете она хотела придушить его. — Ты сам виноват в том, что твоя жена все узнала. Так что не надо валить все на меня! Роза — мудрая женщина. Она мне все рассказала и посоветовала уехать. Что я и делаю! Очень мило с ее стороны, не так ли?
Диего наклонился, чтобы поднять какую-то вещь, упавшую с кровати, потом резко выпрямился. Глубоко вдохнул воздух через зубы, нахмурил брови и потребовал:
— Повтори еще раз. С чего это, черт возьми, Роза посоветовала тебе уехать?! По какому праву?! И какая жена?! У меня нет никакой жены!
Он с раздражением посмотрел на нее.
Вот как он хочет все обставить! Скорее всего, каким-то неведомым, известным только ему способом умудрился убедить Изабеллу уехать. Наверное, заставил ее поверить, что сидит здесь один и наслаждается природой.
— Ладно, — сказала она сквозь сжатые зубы и поднялась на ноги. — Подожди здесь.
Она выбежала вон. Диего шел за ней. Влетев в его комнату, она схватила фотографию в рамке и повернулась к Диего.
— Вот, — Лиза ткнула пальцем в улыбающееся лицо, изображенное на снимке, — с этой женщиной я видела тебя в Марбелье в тот вечер. Выбыли так увлечены друг другом. Даже Софии сказала, что вы прекрасная пара! — Диего был явно ошарашен. Но Лиза решила, что он притворяется. — И я нашла вот это, — она показала на фотографию Изабеллы, — сегодня утром после того, как мы с тобой занимались любовью! Я пошла искать тебя, надеясь, что ты все объяснишь, и увидела, как она плачет, а ты успокаиваешь ее, обнимаешь и ласкаешь, — ее голос перешел в крик боли, — и Роза сказала мне, что Изабелла вышла из себя, узнав, что у тебя другая женщина. А потом она посоветовала мне уехать.
Сначала Диего ничего не мог понять. Потом он улыбнулся. Лиза вела себя как ревнивая мегера. Браво! Значит, она любит его!
Он взял у Лизы портрет Изабеллы. Она заметила, что в другой он сжимает что-то блестящее. Диего разжал кулак, и она увидела бриллиантовое кольцо, подаренное Беном.
Диего задержал дыхание и протянул ей кольцо. Лиза, сильно покраснев, схватила его. Она чувствовала себя ужасно. Бен сказал, что это память об их взаимной дружбе. А она бросила его на самое дно сумки!
Лиза кляла себя за то, что совсем забыла про кольцо. Она надела его на палец. Диего попытался убедить себя, что это еще ничего не значит. Она была в гневе, и он не мог ни в чем винить ее.
Когда она направилась к выходу, Диего понял, что может снова потерять Лизу. Он положил обе руки на ее плечи и развернул к себе.
Лиза с ненавистью смотрела на него. Диего улыбнулся. Может, в подобных обстоятельствах это было не самое лучшее решение, но он ничего не мог с собой поделать. Лиза рассвирепела, как дикий котенок, и готова была пустить в дело когти!
Она подняла на него руку, но он поймал ее запястье, потом поднял Лизу, положил на постель и лег рядом.
— Когда ты перестанешь мучить меня?
Диего с нежностью смотрел на нее. Интересно, помнит ли она, что произошло между ними прошлой ночью? Ему безумно захотелось расстегнуть пуговички на ее кофточке, проскользнуть под легкую юбку. Диего не допускал даже мысли, что может теперь жить без нее...
— Я не собирался мучить тебя, — сказал Диего и почувствовал, как она вздрогнула. — Если верить твоим словам, получается, что я настоящее чудовище. — Он с состраданием посмотрел на нее. — Изабелла, девушка, с которой ты видела меня в Марбелье и которая изображена на этой фотографии, — моя сестра. В тот вечер, когда я должен был познакомиться с твоими друзьями, я собирался рассказать тебе правду о своем положении и познакомить тебя с сестрой. Мои родители были тогда у родственников в Южной Америке.
Лизе очень хотелось верить ему.
— Мы встретились с Изабеллой в Марбелье. Она хотела помочь мне выбрать для тебя кольцо. И если ты видела нас вместе, то вполне могла решить, что мы любовники. Лиза, — он взял ее за подбородок и посмотрел в глаза, — моя сестра была так счастлива, узнав, что я по-настоящему влюбился и собираюсь жениться! — Он увидел, что ее глаза полны слез. — Сегодня она приехала и сказала, что бросит Сезара, своего мужа-адвоката, потому что у него интрижка с новой ассистенткой. Конечно же, это оказалось полным бредом! — Он нежно стер большим пальцем слезу с лица Лизы. — Я успокоил ее и позвонил Сезару. По-видимому, какая-то подруга Изабеллы сообщила ей, что видела его в ресторане в компании симпатичной ассистентки. Моей сестре он сказал, что будет работать допоздна. Это оказалось правдой: он обедал с очень важным клиентом. Его ассистентка, естественно, тоже была там. Вот и все. Сезар обожает Изабеллу. Ему никогда не пришло бы в голову обманывать ее.