Пышка для чудовища
Шрифт:
Король безмятежно смотрит на демонов, слегка наклонив голову. Демоны образуют копье, которое мигом летит в короля.
Я не успеваю даже пискнуть, как оно разбивается о возникший перед ним щит. Демоны атакуют вновь. Нападают на короля одним за другим снарядами. Тот стоит как ни в чем не бывало, отражая их атаку. Но его-то ничего не задевает, а вот по залу эти снаряды рикошетят. Кто-то падает, кто-то верещит. В воздухе пахнет гарью и кровью.
Эцик резко дергает меня в сторону, когда рядом с нами разлетается темный шар.
— Эцик.
— Но зачем? — задает самый подходящий в этот момент вопрос Эцик, но, видя мой испуг, продолжает. —Министр экзорцизма сейчас разберется с ними.
Булочник осматривает зал.
— Их кто-то подпитывает. Они призванные.
— Надо ему помочь, — поглядываю на короля.
Тому уже сложнее отбиваться от атак демона. По лицу струится пот. Щит, защищающий короля, становится всё прозрачнее. Он уже похож на серый туман, всё больше покрывающийся трещинами от очередного удара демонов.
— Изгоняй! — кричит король на мужика в белой робе, но тот усиленно делает вид, что не слышит его.
Хотя вот он достает мешочек и рассыпает перед собой белую пыль. Черные сгустки попадают в него и отлетают, рассыпаясь в воздухе. Следом он начинает что-то чертить на полу.
— Я не знаю, кто это, — шепчет Эцик, высматривая кого-то в зале. — Я не вижу. Я не экзорцист, в конце…
Он замирает, глядя на группу людей, стоящих напротив нас в другом конце зала. На их лицах страх. Они прижимаются друг к другу, но помимо этого я вижу едва заметную тень, устремляющуюся к потолку.
— Кто-то из той толпы министров, — выдыхает Эцик и вновь толкает меня, когда еще один шар отбитой королём атаки летит в нас.
Вдруг булочник резко вздрагивает и начинает стонать. Металлический запах тут же проникает в ноздри. Я осматриваю Эцика — таки попало ему в ногу. Кровь течет по бедру.
— Эцик, потерпите немного, — я хватаю булочника за руку и тащу его.
Мы добираемся до целого окна, прячась за перевернутым столом. В окно летит еще один снаряд, но на стекле ни трещинки. Тогда я беру стул. Нет, ну а что? Раз магия не действует, то старый добрый удар деревянного предмета со всей дури... А, тоже ничего не дает.
— Здесь заклятие, чтоб никто не вышел, — раненый булочник усаживается поудобнее на пол.
— Вы сможете себя вылечить? — уточняю у него.
— Д-да, сейчас, — он слегка морщится и прикладывает руку к кровоточащему бедру. — Надо разорвать связь с демонами.
Яркое свечение струится из его пальцев.
Я приподнимаюсь и обвожу взглядом зал. Кто-то валяется на полу, кто-то пытается прорваться в белый круг, но их выталкивают. Вот оно.
— Это министр экзорцизма, — я пригибаюсь к Эцику. — Он до сих пор что-то чертит на полу.
Над головой пролетает очередной снаряд, разбивающийся о стекла. Нервно сглатываю. Всего секунда спасла меня.
— Дела плохи. Демонов невозможно уничтожить без ритуала, — он опять морщится, продолжая лечить себя. —
Демоны на секунду отвлекаются от короля и направляют удар на экзорциста. Тот не успевает увернуться, увлеченный своим делом, и вылетает за пределы круга. Нарисованное им тут же взвивается пылью в воздух. Последняя надежда короля выбыла из боя.
Демоны же возобновляют свои атаки на короля.
— Оу, что-то тут никто не спешит спасать короля, — скептически говорю я, прижимаясь к Эцику.
Весь зал превращается уже в какое-то крошево. Уцелели пока лишь отдельные участки, люди за белой чертой стоят нетронутые, да еще король, отбивающийся от атак демонов.
Эцик утягивает меня под стол.
Он сидит, о чем-то думая. Никаких рыцарей, спешащих на помощь, нет, а пустоголовые големы просто стоят рядом с королем и изредка отмахиваются мечами, когда снаряд подлетает к ним. Это ужасно – видеть, как кого-то бьют, а ты не можешь помочь только потому, что не знаешь как.
— Они пришли за ним. Они не уйдут, пока не убьют короля, — сокрушенно говорит Эцик. — И если их вызвали...
— Эцик, у него в королевстве предпринимателям хоть и надо платить шестьдесят процентов за свое дело, но мы должны его спасти. Мне нужна его подпись на королевский налог, — я касаюсь руки булочника. — Да и вряд ли с другим королем будет лучше.
— Я обычный булочник, — хмурится Эцик. — Я служил здесь на кухне. Моим главным оружием были ножи и сковородки, но все равно я против, чтобы этого короля убили какие-то демоны. Вы правы. Свержение монарха погрузит мир в хаос. Сидите тут. Я попытаюсь найти и сбить связь. Может, это поможет королю продержаться.
Он сжимает крепче мою руку и улыбается. Резко переворачивается и ползет к королю.
Кеафинис уже еле сопротивляется. Его щит все тоньше.
— Не приближайся! — король отвлекается на Эцика.
Я нервно вздрагиваю, видя, как демонский снаряд пробивает щит и попадает в его плечо. Королевский камзол и рубашка начинают тлеть, и король срывает их, обнажая мускулистый торс.
— Я целитель, — слышу приглушенный голос Эцика. — Я вам помогу.
— Нет. Лучше вызови...! — кричит король.
Снаряд, упавший рядом, оглушает меня.
Я подхватываю юбки и быстрее снаряда устремляюсь к людям за спасительной белой чертой. Позади меня взрывается стол, за которым я только что пряталась. У-у. Все. Больше я в замок ни ногой. Пусть выгоняют с отбора, если я переживу этот бал.
Эцик стоит рядом с королем, положа руки на его рану и шепча что-то себе под нос – видимо, исцеляет. Магический щит еще больше истончается. Атаки демонов становятся все сильнее и чаще. И в какой-то момент несколько из них спускаются с потолка, окружают короля и Эцика. Они выглядят как люди. Точнее, силуэты точно людские, а вот руки и ноги больше похожи на ветви деревьев, так извилисто они смотрятся на вытянутых худых телах.