Работы по психиатрии
Шрифт:
Понятие "высшая точка" (вершина) приводит нас к бесчисленному множеству нелепейших идей, которые частью кажутся чрезвычайно смешными. Эти материалы позволяют нам заключить, что "высшей точкой" пациентка просто обозначает все свои "титулы" и "достижения". Титулы, подобные Колоколу Шиллера, Лорелее [Лорелея - обитающая на реке Рейн нимфа, которая своим пением увлекает корабли на скалы.
– ред.] и т. п., выражают, вероятно, особые аналогии, которые следует искать в отдельных словах.
5. Лорелея: владетельница мира - выражает величайшую печаль, потому что мир так испорчен - ведь этот титул для других есть величайшее счастье обычно эти личности чрезвычайно мучаются - которые, я почти хотела бы сказать, имеют несчастье быть владетелями мира - Лорелея есть высочайшее изображение жизни - мир не может указать на более высокие воспоминания - на
Когда пациентка говорит: "я - Лорелея", то это, как видно из вышеприведенного анализа, есть слияние путем неуклюжей аналогии: люди не знают, что означают слова "владетельница мира" - это печально; песня Гейне* говорит: "я не знаю" и т. д., поэтому пациентка - Лорелея. Видно, что это совершенно точно соответствует типу вышеприведенного примера с сосной.
6. Корона (стереотип: "я - корона"): высшее благо жизни, которого можно достигнуть - те, которые совершают высшее, достигают короны - высшее жизненное счастье и земное благо - величайшее земное богатство - все это заработано - есть и ленивые люди, всегда остаются бедными - высшая небесная картина - высшее Божество - Мария, Матерь Божия - главный ключ и ключ в небесах, которым прекращают отношения - я сама видела, как задвинули засов ключ необходим для непоколебимой справедливости - титул - Императрица, владетельница мира - высшее заслуженное дворянство.
"Корона" снова является аналогией к "высшей точке", но выражает оттенок заслуги и награды. Награда же дается не только на земле, в виде высшего жизненного счастья (богатство, коронование, выслуженное дворянство), но она обретается и на небе, открывающемся пациентке при помощи ключа, и где она даже становится царицей небесной. Это она, ввиду своих заслуг, считает "непоколебимой справедливостью". Наивный отрывок сновидения, несколько напоминающий "вознесение Ганимеда на небо".
7. Главный ключ (стереотип: я - главный ключ): главный ключ есть ключ от дома - я не главный ключ, а дом - дом принадлежит мне - да, я - главный ключ - я устанавливаю, что главный ключ - мое имущество - итак, это складной домовой ключ - ключ, снова открывающий все двери - итак, он заключает в себе и дом - это замыкающий камень свода - монополия - Колокол Шиллера.
Пациентка подразумевает тут отмычку, которую имеют врачи. Стереотипом "я - главный ключ" она разрешает комплекс своего заключения. Здесь мы особенно хорошо видим, как неясны ее представления, а потому и ее слова; то она сама главный ключ, то она лишь "устанавливает" его, то она дом, то он ей принадлежит. Этот ключ, все отпирающий и освобождающий ее, также дает повод к аналогии с небесным ключом, открывающим ей двери к блаженству.
8. Владетельница мира (стереотип: "я тройная владетельница мира"). Гранд-отель - жизнь в отеле - омнибус - театральное представление - комедия - парк - экипаж - извозчик - трамвай - уличное движение - дома - вокзал пароход - железная дорога - почта - телеграф - национальный праздник музыка - лавки - библиотека - государство - письма - монограммы - открытки гондолы - депутат - большие дела - выплаты - господа - карета - негр на козлах - флаги - одноконный экипаж - брак - павильон - школьное I дело фабрика банкнот - величайший серебряный остров мира - золото - драгоценные камни - жемчуга - кольца - бриллианты - банк - центральный двор - кредитное учреждение - вилла - рабочие и горничные - ковры - занавеси - зеркала и т. д.
Картины, возникающие перед пациенткой при словах "владетельница мира", относятся к княжеской обстановке; все описывается тщательно и с любовью (негр на козлах). Эти намеки позволяют нам заглянуть в непрекращающуюся внутреннюю деятельность комплекса при раннем слабоумии. Внешне она проявляется лишь несколькими непонятными словами. Психическая деятельность не доходит более до "функции действительности"; она обращается внутрь, к бесконечной работе мысли, которая истощается в созидании комплексов.
9. Интересы (стереотип: "иногда следует соблюдать мои интересы"): какао, шоколад, вермишель, макароны, кофе, керосин, чай, зеленый чай, леденцы, белый сахар, ореховая вода, красное
Приведены лишь выдержки из содержания "области интересов". Дело касается определенных желаний повседневной жизни, не имеющих ничего общего с комплексом "владетельницы мира". Желания продуманы в мельчайших деталях; создается впечатление тщательно продуманного списка.
10. Установить: засвидетельствовать, удостоверить, ходатайствовать, большей частью совершенная окончательность - высказать свое мнение - принять во внимание - то, что определяют - принятие - язычники болтают так, каждый день заставляют объяснять то же самое и все-таки ничего для этого не делают - я устанавливаю, что я парализована - 9 лет тому назад я уже нуждалась в 80 000 фр.
– выплата через господина доктора Фореля - со мной обращаются грубо - я уже шесть раз установила дом умалишенных как владетельница мира.
Содержание слова "установить" соответствует указанному нами выше. Яснее всего его значение выступает в фразе: "я устанавливаю, что я парализована". Здесь это слово употребляется в своем собственном первоначальном смысле. Большей же частью пациентка пользуется им в переносном смысле, например, "я устанавливаю дом умалишенных"; иными словами, "как свое имущество"; или "я устанавливаю выплату", то есть я устанавливаю, что имею право требовать уплаты. Как мы убедились, у пациентки наблюдается аномальная изменчивость словесных обозначений с заметной тенденцией к произвольным лингвистическим манипуляциям. В норме изменения в речи протекают крайне медленно, однако здесь они происходят чрезвычайно быстро. Причиной таких быстрых перемен является, видимо, неясность представлений пациентки. Она едва ли видит между ними различие, и свои представления больная выражает по-разному. Одним из предположительных значений является "подтверждать", что, в определенной степени, понятно, хотя существенно отличается от значений "утверждать" и "устанавливать"; однако предлагаемые слова "рекомендовать", "высказывать мнение", "учитывать" логически не связаны с предшествующими вариантами и их следует понимать лишь как поверхностные ассоциации. Они совершенно не объясняют смысл слова "установить", напротив, только затуманивают его, что, должно быть, происходит оттого, что значение этих слов пациентке неясно, так что их разнородность ее не удивляет.
11. Универсал (стереотип: я - универсал): я появилась как универсал уже 17 лет тому назад - универсал включает отдых - упорядоченные обстоятельства - они также достигаются благодаря наследствам - включает в себя также имущественные обстоятельства - титул владетельницы мира заключает в себе также имущественные обстоятельства - титул владетельницы мира заключает в себе 1000 миллионов - это ведь вилла, экипаж - уже с 1886 года я выезжала верхом и в коляске - универсал я уже со смерти своего отца - в зимнем месяце я установила универсал - даже если бы я не установила его во сне, я бы все-таки знала это - вследствие того, что являешься передающей - хотя бы и 25 000 - с какой настойчивостью!
– швейцарская пожизненная рента равняется 150 000 - по телефону сообщили, что господин О. получил мою ренту универсал есть окончательность - вы можете стать им благодаря умершим благодаря наследству - универсал есть состояние - состояние относится ко мне.
По этим ассоциациям "универсал" означает нечто вроде "универсальный наследник", отсюда, по крайней мере, кажется заимствовано это выражение. Но понятие это также употребляется совершенно произвольно: то оно относится к лицу, то к состоянию. Таким образом, мы видим здесь снова ту же неуверенность. Вместо слова "установить" пациентка в этом анализе часто пользуется словом "заключать"; характерна также неуверенность датах. Пациентка говорит, например, "уже с 1886 года я выезжала верхом" и т. д. Она, конечно, очень хорошо знает, что это не так; в другом случае она говорит: "уже с 1886 года я должна была бы выезжать верхом, но предпочитаю выезжать в коляске". Она не задумываясь превращает сослагательное наклонение в изъявительное, относящееся к прошлому и настоящему: ее слова подобны выражениям сновидений. Как известно, Фрейд указывал на эту особенность сновидений. Этому вполне соответствуют и остальные, подобные сновидениям, выражения в ее речи.