Чтение онлайн

на главную

Жанры

Ram I История 1. Летная ночь
Шрифт:

Такое ощущение, что они гонялись за призраком. В деле было столько смутных вопросов. В этом громком событии должно же быть хоть что-то, где-то она должна зацепиться. Однако у них было лишь предсмертное признание графа. Альфред, герцог Майнцкий, назвал Орден розенкрейцеров своими нанимателями.

"А вдруг это уловка? Не может это быть Орден розенкрейцеров. От них не было слышно уже десять лет, к тому же у них никогда не было подобных намерений, как угон воздушного корабля".

И вот тут кардинала

Сфорца начали терзать сомнения.

Комментарии

Перевод делался с официального перевода на английский от Tokyopop, однако во многих местах американский переводчик откровенно фальшивил. Часто встречаются несоответствия в акцентах и названиях. Я сверялась иногда с испанским и даже китайским переводами, чтобы перевести максимально точно.

Сунао "Eсида сделал множество религиозных, культурных, исторических и языковых аллегорий и отсылок в своих произведения. Итак, поехали.

1. АХ (Эй-Экс) или "Arcanum Cella ex Dono Dei" (лат.) дословно что-то вроде "Тайное святилище дара Божьего".

2. Кресник, он же Крусник (англ. Kresnik/Crusnik/Krusnik). Единого перевода позывного Авеля, к сожалению, нет, но согласно "Канону" он записывается именно как "Kresnik". Слово "Кресник" взято из словено-хорватского мифа об охотнике на вампиров, которого называют "Krsnik" или "Kresnik". Кресник - это шаман, чей дух покидает тело и блуждает в облике животного, сражаясь с кудлаками, злыми вампирами. Само слово берет начало от "krst", что означает "крест", это еще и подтверждается в "Каноне", но об этом позже.

3. Авель Найтроуд (англ. Abel Nightroad). Его имя является прямой отсылкой к библейскому Авелю, второму сыну Адама, погибшему от руки своего брата Каина. Фамилия переводится как "ночной путь".

4. Джессика Лэнг (англ. Jessica Lang). Возможно, автор назвал так героиню в честь американской актрисы Джессики Лэнг (Jessica Lange), знаменитой своей ролью в фильме "Кинг-Конг" и не только.

5. Воздушные корабли.

"Тристан" (англ. Tristan) получил свое название в честь героя кельтского сказания "Тристан и Изольда".

"Мидгардшланге" (нем. Midgardschlange) дословно "змей Мидгарда". В русском варианте это на самом деле "Ёрмунганд", морской змей из скандинавской мифологии.

"Шарлемань" (фр. Charlemagne). Скорее всего, это отсылка к Карлу I Великому, королю франков, римскому императору и в общем правителю весьма обширных территорий.

6. Мафусаил (ивр. Метушелах) или "долгоживущий". Название в

очередной раз восходит к Библии, где описывается, что Мафусаил был одним из праотцов человечества и дедом Ноя. Прославился своим долголетием (969 лет прожил). Вампиры именуют себя мафусаилами потому что живут в среднем по триста лет, да и вообще "вампирами" они себя никогда не называют ибо это жутко оскорбительно.

7. Терранин (англ. Terran). Так мафусаилы презрительно называют людей. Происходит от латинского слово "terra", то есть "земля". В общем земляне они, что весьма логично, но об этом опять же позже.

8. Катерина Сфорца (итал. Caterina Sforza) названа в честь своей тезки, знаменитейшей итальянки из Милана, жившей в эпоху Возрождения. За свои весьма смелые поступки ее прозвали "Львицей Романьи" и "Тигрицей из Форли". К тому же она считалась одной из самых красивых и элегантных женщин при дворе и имела немалое влияние в обществе, особенно в Милане. Образ героини весьма схож со своим прототипом.

9. Франческо ди Медичи (итал. Francesco de Medici) назван в честь великого Франческо Медичи, уроженца Флоренции, принца Тосканского, но в отличие от персонажа новеллы настоящий Медичи был весьма скромным и добрым малым.

10. Алессандро/Александр XVIII (англ. Alessandro XVIII), для друзей просто Шурик, то есть Алек. Триста девяносто девятый папа римский. Алессандро - это итальянский вариант написания имени Александр, но в отношении папы римского будет некорректно его так называть. В русском языке имена святых, апостолов и священнослужителей имеют определенное написание и будет неверно называть папу римского Алессандро, но будем считать, что так его зовут в миру.

11. Орден розенкрейцеров берет свое название собственно от точно такого же ордена, который еще называли "Орден розы и креста". Это было тайное мистическое и теологическое общество, основанное в средневековой Германии Христианом Розенкрейцером.

12. Ассизи (итал. Assisi). Город в Италии.

13. Массалия (лат. Massilia, Massalia). Латинское название современного Марселя, города во Франции.

14. "Железная дева" (англ. Iron Maiden). Позывной Кейт Скотт и по совместительству название ее воздушного корабля. Назван в честь орудия пыток, представляющего собой огромный железный саркофаг с лицом женщины.

Ошибки, опечатки, неточности? Пожалуйста, дайте знать.

Спасибо за прочтение!

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Первый среди равных

Бор Жорж
1. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Афганский рубеж 2

Дорин Михаил
2. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Афганский рубеж 2

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга