Ранчо смерти [= Двойник мертвеца]
Шрифт:
Глава 18
Я пронесся мимо конюшен, где стоявшие в стойлах Мегера и Диабло выкатили на меня свои глазищи, и притормозил у небольшого помещения, куда Расс приводил меня вчера.
На стойке я увидел ту самую винтовку, с помощью которой Расс успокоил буйного быка, схватил ее и коробку со шприцами, прыгнул обратно в свой кадиллак и продолжил путь.
Оружие теперь у меня было. Нужно было еще только одно — маскировка. В ходе Второй мировой войны во время боев в джунглях японские солдаты использовали в качестве маскировки ветки тропических растений. Мой путь лежал к каньону, и джунглей там никаких не было. Зато там, на бурой
Пока все шло вроде нормально. И вот я стоял, вооруженный своим «хитрым» ружьем и замаскировавшись под скалу.
Точнее, под валун. От ранчо я длинным, но безопасным путем добрался на кадиллаке до озера, а оттуда к коттеджу мне пришлось добираться пешком. Точнее, передвигаясь шаг за шагом внутри этого здоровенного голливудского бутафорского валуна, скрываясь, где это возможно, среди других валунов. Стволом винтовки я провертел отверстие, через которое мог видеть, что происходит снаружи. Обзор был, конечно, весьма ограниченный, но когда я останавливался, а последние две сотни ярдов я делал это довольно часто, то, прижимаясь глазом к отверстию, мог видеть, что происходит передо мной. Покуда никаких неприятностей со мной не приключилось, если не считать того, что руки у меня буквально отваливались от усталости. Между мной и коттеджем оставалось, по моим подсчетам, не больше семидесяти пяти — восьмидесяти ярдов. Я остановился возле небольшого валуна, чтобы отдохнуть, и прижался глазом к отверстию. Как я уже говорил, я несколько раз бывал у Расса в этом коттедже и хорошо знал внутреннее расположение помещений. Коттедж был двухэтажный. Внизу были расположены большая, грубовато отделанная гостиная, кухня, спальня и ванная, наверху еще две спальни и кабинет. Пока из всех живых обитателей коттеджа я видел лишь одного мужчину, который сидел на веранде.
Теперь я увидел, кто это. Огромный Додо, диплодок двадцатого века. Лицо у него было все в ссадинах и распухло, лоб рассечен, один глаз заплыл. Пока я наблюдал за ним, он встал, потянулся и сошел с террасы, ожесточенно почесываясь. Я ждал. Он огляделся по сторонам, зевнул, потер подбородок и взглянул прямо на меня. Мне показалось, что взгляд его задержался на мне чуточку дольше, чем это естественно, когда человек смотрит на скалы, но в конце концов он пожал плечами, повернулся и вошел в коттедж. Отлично, если только никто не наблюдал за мною из окна, самое время было катиться дальше. Как только дверь за Додо затворилась, я снова ухватился за ручки и двинулся вперед. Я продвинулся на тридцать ярдов, отдохнул, снова двинулся вперед и в общей сложности прошел уже ярдов пятьдесят, когда вновь появился Додо, на этот раз с банкой пива в руках. К несчастью, я в это время как раз находился в движении.
Я был так опьянен своим успехом, что вообразил, будто мне удастся добраться до самой террасы, если, конечно, ничто не помешает. Но появление Додо помешало мне. И наоборот. Когда он перешагнул через порог и вышел на террасу, я заметил его через проделанное мною отверстие, быстро остановился, сел на корточки, опустив валун и сделав шаг вперед, снял заряженную винтовку с плеча. Но Додо продолжал пялить на меня глаза даже после того, как валун опустился на землю. Да, Додо явно не понимал, что происходит. Он даже выронил банку с пивом. Потом, как человек чем-то пораженный, он сделал еще несколько шагов. При этом глаза у него были выпучены, рот широко открыт, челюсть отвисла. Он споткнулся, спускаясь с крыльца террасы, удержался и не упал, но ни на секунду не отрывал от меня, а точнее от двадцатитомного валуна изумленного взгляда.
Он сделал еще три или четыре шага мне навстречу, потом остановился и наклонился вперед. Губы его шевелились, он что-то шептал.
— Эй! — произнес он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Эй!
Потом он выпрямился, глупо хихикнул, щелкнул пальцами, протер глаза и с подозрением огляделся вокруг. Моя винтовка была заряжена и готова стрелять, колоть, брызгать, или как там называется то, что она делала. Но расстояние для точного выстрела было еще, пожалуй, великовато, тем более, что я еще ни разу не стрелял из такого ружья. Поэтому я стал ждать.
Додо осмотрелся по сторонам, потом мельком бросил взгляд на мой валун. Явно удовлетворенный, он повернулся и шагнул назад по направлению к дому. Пора, — подумал я и двинулся вперед. Я сократил расстояние между нами больше, чем наполовину. На какую-то секунду у меня даже появилась безумная идея: а что если навалиться на него, обрушиться, как каменная лавина и раздавить о здание коттеджа! Голова у меня, надо признать, болела совершенно дико. Но я остановился, потому что Додо услышал мои шаги.
Я находился в футах сорока от этой большущей человекообразной обезьяны, когда он услышал за собой звуки моих шагов. Я опустил валун, и он с глухим стуком шмякнулся о землю.
Додо замер. После того, что он видел или ему показалось, что видел, думаю, он боялся оглянуться назад. Когда он услышал звук моих шагов, то остановился и замер на целую секунду. Потом медленно повернул шею и выкатил на меня глаза. Когда он это сделал, я понял, что поступил слишком опрометчиво. Там, около каньона, я был лишь одним валуном из многих. Здесь же я был на самом виду в месте, где до этого никаких валунов не было.
Додо снова открыл рот и издал самый странный звук, какой я когда-либо слышал в жизни. Это был какой-то низкий, глухой вопль «хо-о-о-о» или что-то в этом роде.
Потом он повернулся ко мне спиной, все еще продолжая издавать этот звук и, наконец, замолчал.
— Эй, ребята, — завопил он. — Идите сюда, поглядите!
Он согнулся и закрыл лицо руками. Почти пополам согнулся. Такого искушения я преодолеть не мог. По столь крупной, великолепной мишени я не промахнулся бы даже из трубочки, стреляющей горошинами. Определение «великолепной» здесь, разумеется, относится лишь к слову мишень, а никак не к личности самого Додо.
Я просунул ружье через отверстие, быстро прицелился и нажал на спусковой крючок. Раздался тихий шипящий звук, и заряд попал точно туда, куда я его нацелил. Я сунул руку в карман, достал новый патрон и перезарядил ружье.
Додо резко выпрямился, хлопнув себя обеими руками по заду.
— Ребята, быстрее, — снова заорал он. — О Господи! Быстрее!
Из коттеджа с пистолетом в руках выскочил Фармер.
— Что здесь, черт побери, происходит? — рявкнул он. Он быстро огляделся, не заметил ничего необычного и взглянул на Додо.
Тот, повернувшись ко мне лицом и указывая на меня дрожащим пальцем, другой рукой возбужденно тряс Фармера за плечо.
— Ты не поверишь, — произнес он, — но только что эта скала выстрелила мне в задницу!
Фармер хотел что-то сказать, но затем снова посмотрел в моем направлении. Он отлично помнил, что до сих пор в этом месте никакого валуна не было, и на лице у него появилось примерно такое же выражение, как и на физиономии Додо. Да, скоро должно было начаться самое интересное, поэтому я снова выставил дуло ружья из отверстия и прицелился.