Рапсодия: Дитя крови
Шрифт:
— Лорд Стивен, позвольте представить вам Джо, мою сестру. — Она ободряюще улыбнулась девочке и повернулась к герцогу Наварнскому.
— Для меня большая честь познакомиться с членом семьи Рапсодии, — сказал герцог. — Сожалею, что мы не встречались раньше.
— А я нет, — тихонько пробормотала Джо.
— Это все дети? — Лорд Стивен повернулся к Рапсодии. Улыбка на ее лице погасла.
— Боюсь, что да, — печально ответила она. — Мы тщательно обыскали Дом Памяти, но больше никого не нашли.
«Во всяком случае, живых», —
— Я благодарен вам за то, что вам удалось спасти детей, — сказал он. — Когда мы вернемся домой, во многих семьях будет большой праздник.
— Я бы хотела спасти и других, — сказал а Рапсодия, думая о маленьких телах, подвешенных над кровавым алтарем. — Надеюсь, вы послали туда солдат, у которых нет собственных детей и с крепкими нервами. — Она повернулась, чтобы посмотреть, как Грунтор помогает рассаживать малышей по фургонам, а потом вновь взглянула в улыбающееся и разом помолодевшее лицо герцога. — Пожалуйста, поезжайте домой. Вы уже достаточно настрадались. Лучше отправить в Дом Памяти других, милорд.
Лорд Стивен опустил голову.
— Меня зовут Стивен, — напомнил он. — Хорошо, я последую вашему совету.
— Мы готовы, милорд, — сказал капитан отряда. Рапсодия и герцог обменялись взглядами, и Стивен неохотно отпустил ее плечи.
Рапсодия подошла к фургонам, чтобы попрощаться. Ребятишки смотрели на нее — одни с улыбкой, другие серьезно. Пройдет много времени, прежде чем они забудут страшные дни, проведенные в Доме Памяти. Кучер щелкнул кнутом, и фургоны медленно покатили по лесной дороге в сопровождении конных солдат.
Лорд Стивен переступил через несколько упавших деревьев и протянул руки болгам.
— Благодарю вас, — сказал он. — Навари и моя семья будут помнить вас всегда.
— Спасибо, милорд, — ответил Грунтор, осторожно пожимая руку герцога.
— Куда вы направляетесь теперь? — спросил лорд Стивен у Акмеда, рассеянно потирающего плечо.
Неодинаковые глаза Акмеда внимательно смотрели в лицо герцога.
— В Канриф, — наконец ответил дракианин, — но я бы хотел, чтобы об этом знали только вы.
— Договорились. Я предлагаю вам двигаться к плато Орландан, по главной дороге, проходящей через Бетани в Бет-Корбэр. Это последняя провинция Роланда перед Канрифом.
Акмед согласно кивнул. Именно такой путь он начертил на карте, которую нашел в тетрадке.
— Как только доберетесь до провинции Бет-Корбэр и окажетесь в том месте, где холмы переходят в Кревенсфилдскую равнину, сворачивайте на юго-восток. К городу лучше подходить с юга — так безопаснее. И если в Бет-Корбэре у вас возникнут неприятности, попросите аудиенции у герцога Квентина Балдасарра. Или, если не получится, ищите встречи с Благословенным Ланаканом Орландо. Он — очень добрый человек. Покажите ему мое письмо, и я уверен, что он вам поможет.
— Благодарю вас, — сказал а Певица. — И еще бы мне хотелось, чтобы вы поручили
Лорд Стивен кивнул.
— Я все довольно подробно рассказал герцогу, Рапсодия, — заверил Акмед. — Скоро начнет темнеть, нам пора в путь.
— До свидания, милорд, — еще раз сказал а Рапсодия. — Пожалуйста, передайте моим внукам, что я их очень люблю.
Лорд взял ее руку и поцеловал, а потом попытался сделать то же самое с Джо, но та бросила на него свирепый взгляд и вырвала руку.
Стивен вскочил на лошадь, бросил последний взгляд на Рапсодию и ускакал вслед за караваном.
— Ну, нам достались отличные лошадки, — сказал Грунтор. — Кому самая большая?
Рапсодия, продолжавшая смотреть вслед лорду Стивену, повернулась — и увидела трех крепких кобыл и жеребца почти в полтора раза крупнее остальных. Это был настоящий боевой конь.
— Полагаю, тебе подойдет вон та кобыла, — сказал а Рапсодия, указывая на изящную лошадку.
Грунтор собрался ответить что-нибудь соответствующее, но в этот момент послышался сдавленный голос Джо:
— Я не умею ездить на лошади. Рапсодия взяла ее за руку:
— Просто ты никогда не пробовала. Можешь ехать вместе со мной.
Акмед кивнул:
—Сложим большую часть наших припасов на свободную лошадь, так мы сможем ехать быстрее.
Акмед и Грунтор быстро собрали все припасы, хотя им и пришлось выслушать множество полезных советов от Рапсодии и Джо. Наконец все четверо помчались на восток, через провинции Навари и Бетани, а потом к югу — через Кревенсфилдскую равнину к столице провинции Бет-Корбэр, открывающей дорогу в страну фирболгов.
36
— ИНТЕРЕСНО, почему это я не могу пойти в город? Я скакала на вонючей лошади целую неделю, а теперь не имею права посмотреть на город? Ты — мерзкая свинья, Акмед. Надеюсь, ты заболеешь оспой. Впрочем, от этого ты все равно не станешь уродливее.
Акмед метнул взгляд на Рапсодию, но та быстро отвернулась, пытаясь сдержать смех. Тогда Акмед со вздохом соскочил с лошади.
— Напомни мне за ужином разобраться, почему я позволяю ей есть нашу пищу, — проворчал он, бросая поводья на спину лошади.
— Потому что она тебе нравится, — ответила Рапсодия, сверкнув зелеными глазами.
— Возможно, тебе будет полезно еще раз обсудить с нею наш план. Объясни наконец глупой девчонке, что мы не имеем права рисковать и позволить ей разгуливать по улицам Бетани. С тем же успехом можно рассчитывать, что ее пригласят преподавать этикет в школу для девочек.
Рапсодия сняла седельную сумку и отнесла в рощицу, где Грунтор начал разбивать лагерь. Джо плелась за ней, продолжая спорить. Наконец Рапсодия не выдержала и повернулась к упрямой девчонке.