Распад
Шрифт:
На плите убежало молоко, и дух жженого заполнил кухню, перебивая другие вкусы. Я хотела сварить Юре геркулес, но половина ковшика оказалась на плите.
– У тебя такое лицо.
– Какое?
– Горячее, – пробормотал он. – Как у Вармавы 1 .
– Может, и так, – согласилась я.
– Верочка-фанэрочка, – Юра кое-как поднялся из-за стола и стал непослушными руками собирать свернувшееся молока. – Никогда не забуду, как ты пошутила над старухой.
1
Варм-ава (морд. миф.) – богиня ветра. Представления о ней связаны с воздушной стихией, в частности, с ветром, который несет беды – вызывает бурю, раздувает пожар.
– Тебе тоже влетело.
* * *
Мне всегда влетало первой.
…жарко. Июль. Я иду по тропинке к дому, и соседка Масейкина видит меня в окно. На цокольном полуподвальном этаже живут переселенцы, там всегда сыро и дурно пахнет. Их много, как крыс, которые шныряют повсюду. Иногда ночью я слышу их острые лапки под половицами.
Я иду к дому и несу за хвост крысу. Масейкина живет над переселенцами и всегда смотрит за нами в окно. Она видит меня и знает, куда я несу крысу, и на ее лице – неприязнь, смешанная со страхом. Крыса пахнет дождевой водой, поэтому я обернула хвост тетрадным листом. Я захожу в подъезд и кладу крысу на коврик. Хочу нажать звонок, но старуха уже открывает дверь, бормочет и щелкает несмазанным замком. Я выхожу из подъезда, и черные бабочки эйфории мечутся в теле, как в безумном лабиринте. Ноги ослабли, и я сажусь на перевернутое корыто. Так ей и надо.
Потом я стою носом в углу. Масейкина приходила к нам и плакала, и бабка отлупила меня тапочками. Юра сидит подле меня и играет в пластмассовый паровоз.
Конец ознакомительного фрагмента.