Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Расплата / Возмездие (др. перевод)
Шрифт:

Она подняла голову и провела рукой по лицу.

– Я-я в порядке.

Как только она встала, я стала лихорадочно осматриваться в поисках тети Лорен. Я увидела ее, лежащую под грудой обломков между мной и Тори. Я бросилась к ней, но Дерек дернул меня обратно.

– Стойте, ребята!
– крикнул мистер Бэй.
– Тори…

Он осекся и, когда я обернулась, то увидела, что он пялится на нее, как будто только что впервые по-настоящему увидел.

– Папа?
– удивился Саймон.

Мистер Бэй стряхнул с себя наваждение и медленно произнес:

– Тори? Иди ко мне. Этот потолок

выглядит ненадежно.

Я посмотрела наверх. Над головой покачивались треснувшая древесина и огромные куски штукатурки. С края свисали коробки.

Тори осмотрелась. Охранник и два парня в костюмах были почти погребены под обломками. Доктор Дэвидофф неподвижно лежал на животе. Рядом лежало другое тело - её мать, с открытыми глазами, глядящими вверх.

– Динь-дон, ведьма померла [7] , - пропела Тори и покачнулась. А затем ее плечи ссутились, из горла вырвался странный, сдавленный звук, похожий на икоту.
– Мама...

7

Песенка из «Волшебника страны Оз».

– Тори? Милая!
– крикнул мистер Бэй.
– Мне нужно, чтобы ты подошла сюда, хорошо?

– Тетя Лорен, - напомнила я.
– Ее придавило…

– Я ее спасу, - откликнулась Тори, вытирая рукавом лицо. Она наклонилась и начала разбирать груду обломков.

И вдруг за спиной Тори в воздух взлетела толстая доска. Глаза доктора Дэвидоффа были открыты, он мысленно двигал предметы. Я открыла рот, чтобы крикнуть предупреждение, Лиз уже мчалась схватить доску, но доска ударила, попав Тори по затылку. Тори полетела в кучу мусора, но тетя Лорен уже почти выбралась из-под завала, убирая с себя последние куски штукатурки. Но вдруг тетя остановилась. За ее спиной стоял доктор Дэвидофф, прижимая дуло пистолета к затылку.

Лиз схватила доску, которой Дэвидофф ударил Тори, но он заметил ее ход и сказал:

– Нет, Элизабет, - и перевел пистолет на Тори. – Если ты только не хочешь компанию в загробной жизни.

Лиз бросила доску.

Доктор Дэвидофф снова приставил пистолет к затылку тети Лорен.

– И, пожалуйста, Элизабет, подними снова доску и положи передо мной, чтобы я видел, где ты находишься.

Она подчинилась приказу.

– А теперь, Кит, я даю вам пять минут. Забирай мальчиков и уходи. Генная модификация Саймона увенчалась успехом. Дерек же прекрасно справился с силой оборотня. Еще один успех. А вот Хлоя и Виктория – проблемные детки, но, уверяю тебя, о них хорошо позаботятся. Забирай мальчиков и…

– Я никуда не уйду без Хлои, - сказал Дерек.

Он напрягся, как будто ожидая, что я начну спорить, но я едва слышала их разговор. Кровь стучала в ушах, живот болел. Я прекрасно знала, что нужно сделать, но инстинкт кричал не делать этого.

Доктор Дэвидофф поднял взгляд на Дерека и нахмурил лоб, словно оценивая ситуацию.

– Пусть будет так, - в конце концов кивнул он.
– Я не откажусь от возможности сохранить нашего единственного подопытного оборотня. Что ж, забирай своего сына, Кит.

– Я заберу обоих моих сыновей, - сказал мистер Бэй.
– А также Викторию,

Хлою и Лорен.

Доктор Дэвидофф усмехнулся.

– Все не умеешь обходиться малой кровью? А я надеялся, десять лет в бегах кое-чему тебя научили. Подумай, от чего тебе пришлось отказаться только потому, что я захотел вернуть Дерека. Я уверен, Саймон был бы намного счастливее, не будь ты таким упрямцем.

– Упрямство - хорошее качество, - заметил Саймон.
– Наша семейная черта. Я не уйду, пока вы их не отпустите.

Дерек потер мои плечи, приняв напряжение за страх, а не концентрацию. Саймон бросил тревожный взгляд в мою сторону, так как по моему лицу бежал пот. Я закрыла глаза и сосредоточилась.

– Уходи, Хлоя, - молила тетя.
– Просто уходи.

– Это не сработает, - отрезал доктор Дэвидофф.
– Я смогу застрелить тебя и Тори, до того как меня повалят Кит или Дерек. Решайся, Кит. В пути еще одна команда кабала, если они уже не прибыли. Сократи потери и уходи.

За доктором Дэвидоффом выросла фигура. Дерек втянул в себя воздух, а затем медленно выдохнул и прошептал себе под нос, ободряя меня. Саймон и мистер Бэй быстро отвели взгляд, чтобы доктор Дэвидофф не заметил, куда мы смотрим.

– У тебя всего несколько минут, Кит.

– Подними пистолет, - сказала я.

Он рассмеялся.

– Хлоя, твоя тетя не настолько глупа, чтобы нырять за пистолетом в десяти футах от нее.

– Доктор Дэвидофф, - сказала я.

– Да?

– Пристрели его.

Он нахмурился, рот приоткрылся. Труп миссис Энрайт покачнулся. Ее взгляд, полный ярости, встретился с моим.

– Я сказала…

Она выстрелила. Доктор Дэвидофф дернулся, рот открылся, на груди расплылось кровавое пятно. А затем он рухнул на пол. Я зажмурилась и выпустила душу миссис Энрайт. Когда я открыла глаза, тетя Лорен присела рядом с доктором Дэвидоффом, чтобы проверить пульс. Его призрак стоял рядом с ней, в замешательстве пялясь на свой труп.

– Он мертв, - констатировала я.
– Я-я вижу его дух.

Кто-то крикнул. Вдалеке раздался топот сапог.

– Надо уходить!
– крикнул мистер Бэй.
– Лорен…

– Я в порядке.

– Дерек, бери Тори и за мной.

Мы побежали к двери, крики эхом разносились за нашими спинами. Мистер Бэй крикнул Саймону и тете Лорен перелезать через стену, а меня и Дерека попросил помочь Тори. Я залезла на стену и присела рядом с Саймоном. Пока мы вдвоем помогали Дереку, Лиз побежала вперед крича, что все чисто.

Пока мы спускались, мистер Бэй стоял на стене, готовый поразить заклинанием любого, кто выйдет. Но никто не вышел: видимо, обломки и тела замедлили их достаточно, чтобы позволить нам уйти. К тому времени Тори пришла в сознание, и мы побежали, все вместе, так далеко и так быстро, как только было в наших силах.

Глава 49

Внедорожник мистера Бэя был припаркован в миле отсюда, у торгового центра. Папа мальчиков купил его месяц назад на поддельные документы, поэтому его невозможно было вычислить по покупке. Похоже он жил в этом внедорожнике. Мистер Бэй бросил спальный мешок и кулер в багажник, и мы все забрались внутрь.

Поделиться:
Популярные книги

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III