Рассказы и сказки
Шрифт:
И ещё люди заметили, что он никогда не берёт от исцелённых дорогие подарки, но всегда только еду - рис и мясо - и ещё изредка дрова, чтобы было на чём приготовить обед отцу и матери.
Владыкой Малабарского берега в те годы был король Коджикода. Этот король не отличался какими-либо особыми достоинствами, разве что имел очень тонкий слух и, как рассказывают, мог на расстоянии сорока шагов услышать слово, произнесённое самым тихим шёпотом.
Однажды король, гуляя у себя в саду, наступил на маленькую змейку крайт
Во дворце поднялась страшная паника. Были вызваны все лучшие врачи и заклинатели города. Однако напрасно они возносили к небу молитвы, курили благовония и выкрикивали заклинания - королю становилось всё хуже, а когда настала третья ночь, все поняли: спасения нет. Король лежал на постели, закрыв глаза, еле дышал, и у него уже начали холодеть кончики пальцев.
– Только чудо может его спасти, - сказал, покачав головой, самый старый и мудрый из врачей.
– Королю надобно сделать усилие, от которого огонь жизни вновь вспыхнул бы в его груди. Но, увы, как это сделать?
И тогда кто-то вспомнил, что в деревне неподалёку от города живёт мальчик, о котором идёт слава как об искусном врачевателе. Отряд гонцов с носилками ворвался ночью в деревню. Рама усадили на носилки, и слуги бегом, меняясь каждые четверть часа, доставили его во дворец.
Рам осмотрел короля и остался очень недоволен.
– Отсасывали кровь из ранки?
– спросил он у первого министра.
Первый министр испугался. Он тут же сообразил, что может повредить себе, сказав "нет", и оказаться в какой-то степени виновным в смерти властителя.
– Отсасывали кровь из ранки?
– спросил он в свою очередь у второго министра.
Но тот был тоже себе на уме.
– Отсасывали ли кровь?
– спросил он у старшего королевского писца.
Так они спрашивали друг друга, пока не добрались до самого младшего конюха, и только тот осмелился сказать "нет".
– Очень плохо!
– сказал Рам.
– А делали прижигания?
Первый министр снова побоялся ответить, и снова вопрос дошёл до конюха, который сказал, что рану не прижигали.
– Совсем плохо!
– сказал Рам.
– Осталось последнее средство волшебное заклинание.
И он, наклонясь над умирающим, прошептал:
– Виттикусмандам!
И умирающий (а у него, как вы помните, был очень тонкий слух) услышал его. Мало того, король очень удивился, что кто-то бормочет над ним "глупец" и "огурцы". Он так удивился, что приподнялся на своём ложе и спросил:
– Какие огурцы?
Оттого, что он сделал такое усилие, кровь в его жилах побежала быстрее, сердце забилось лучше, и через час он уже мог сидеть, облокотясь на подушку, а через день улыбаться и пить прохладный оранжевый сок манго.
Когда настал час отправляться Раму домой, король сказал ему:
– Ты спас меня от смерти. Проси всё, что хочешь. Что бы ты ни назвал, всё будет доставлено сегодня же тебе.
Он имел в виду золото и драгоценные камни, изделия из слоновой кости и дорогие ткани.
– Прикажи послать моим родителям немного фруктов и вязанку дров, сказал Рам.
– Это обычная плата за исцеление, и никакой другой мне не надо.
Король снова очень удивился и спросил - может быть, у Рама был помощник? Он хочет одарить и его.
– Да, при твоём дворе есть человек, который помог мне, - сказал Рам.
– Он ответил на мои вопросы, и из его ответов я узнал правду. Вот он!
С этими словами он указал на самого младшего королевского конюха.
Сказка не сохранила память о том, был ли награждён конюх, но что после этой истории Рам вернулся домой и жил долгие годы, врачуя людей и оберегая старость своих родителей, - это известно.
Известно также, что он ещё много раз прибегал к волшебному заклинанию:
– Виттикусмандам!
Б А Й А М И - Д О Б Р Ы Й Д У Х
(Сказки жителей Австралии)
СТРАНСТВИЯ ВАРРУНЫ
В давно прошедшие времена жил в одном племени знахарь и мудрец виринун. Имя его забылось, и по созвучию его часто теперь называют Варруной.
Племя, разбившись на маленькие группки, охотилось и кочевало в самом центре Австралии, где сходятся несколько горных хребтов и где стоит красная и одинокая, словно освещённая пожаром, скала Айрс-рок.
Надоело Варруне странствовать вместе с племенем, и он отправился один на север. Долго отсутствовал Варруна, а когда наконец вернулся, послушать его собралось всё племя.
– Долго шёл я, оставляя утреннее солнце с правой руки, - начал Варруна.
– До тех пор, пока не пришёл в страну, где много скал, покрытых рисунками. Их делают люди, во всём похожие на нас с вами. Страна этих людей кончается Большой водой. В неё впадают редкие реки, на берегах которых я видел ящериц величиной с трёх динго, уложенных один за другим. Спины этих ящериц покрыты костяной бронёй, а глаза по ночам светятся красным светом.
– Ну что ж, это всё может быть, - согласились жители племени.
– А что, эта Большая вода действительно большая?
Надо сказать, что воды в центре Австралии мало, и каждая лужица здесь - это находка и счастье.
– О, ей не видно края, - ответил Варруна.
– Но самое главное я не сказал: эта вода горькая и солёная. Её нельзя пить!
"Как это так? Всякая вода сладка и всякую воду пьют!" - подумали охотники и, посовещавшись, решили считать Варруну лжецом.
Много раз отправлялся он в путешествия. Был на востоке, около уходящих в самое небо гор; на юге, у туманного холодного пролива, который отделяет материк от новых островов; на западе, где простирается песчаная пустыня и где нет ни гор, ни лесов.