Рассказы
Шрифт:
– Вы меня простите, – извинился профессор, – мне приходится несколько раз примеряться, прежде чем я попаду на требуемый характер. Это издержки нашей профессии. Как вы сейчас себя чувствуете?
– Хорошо, – ответил Альбер Пинселе, – но я не хочу, чтобы ко мне подходили. Я вернусь сам.
В двери появился Фостен Вантр.
– Ну вот, мы и успокоились! – одобрил он.
Пинселе пожал плечами. Он чувствовал себя спокойным, сильным, уверенным в себе.
Словно чесотка, его снедало желание приказывать что угодно и кому угодно.
–
Ему понравилось, как звучит его голос: чисто и по-мужски.
– Думаю, на этот раз это то, что нужно, – заметил профессор Отто Дюпон, обращаясь к Фостену Вантру. – Одна из самых моих больших удач.
Альбер Пинселе испытывал определенную гордость от того, что им восхищаются эти два специалиста.
– Снимите же эти путы, – сказал он.
Когда его освободили, он встал и протянул руку профессору.
– До скорого, матрикул четырнадцать, – ответил профессор. – Увидимся через десять дней.
Сердце Пинселе сжалось от внезапной грусти.
– Как через десять дней?
– Ну да, чтобы сделать из вас мечтателя.
– Но я не хочу быть мечтателем! Зачем это? Мне и так хорошо!
Он стукнул кулаком по столу. Отто Дюпон ничего не ответил. И матрикул четырнадцать смог выйти с достоинством, размахивая руками и стуча каблуками по плитам пола.
На следующий день матрикул четырнадцать встал поздно, надел коричневый халат и больничную шапочку и спустился в сад. От огромного парка, по которому прогуливались клиенты, сквер для испытателей характеров отделяла простая решетка. Альбер Пинселе сел под дубом и раскрыл книгу. Было тепло. В зеленой сени деревьев трепетали солнечные блики.
Вскоре молодой человек задремал, и книга выскользнула у него из рук.
Проснулся он от звонкого хохота. Он открыл глаза. В нескольких шагах от него сидели и оживленно беседовали две знакомые женщины.
Альбер Пинселе приветствовал их, сняв больничную шапочку. Они кивнули ему в ответ.
И вдруг та, что помоложе, заговорила:
– Вы новый испытатель?
– Да, мадам.
– Мадемуазель.
– Простите. . .
– И кто же вы сегодня?
– Кто я?
– Ну да, каков ваш характер?
– Волевой, с чуточкой гордыни и капелькой мистицизма.
– Как это прекрасно! А я нежна, немного наивна и чуть-чуть поэтична.
– Ну и у вас неплохой характер. На сколько дней?
– Еще на пять.
– А я на целых девять.
– Вам повезло!
– Почему?
– Всегда неприятно меняться.
– Так откажитесь менять характер!
– Посмотри, мамочка, какой он властный! Это великолепно!
– Мадам ваша мать?
Она засмеялась:
– Нет, мы называем ее мамочкой, потому что она испытательница с самым большим стажем. Мы с ней советуемся, она нас направляет. . .
Альбер Пинселе пододвинул к ним поближе свой стул, и разговор продолжался весело и непринужденно, так что они
– Я уже собиралась прыгнуть. Мне было страшно. И вдруг кто-то схватил меня за плечо.
– Слава Богу! – вздохнул Альбер Пинселе.
– Вы очень любезны.
– Да нет же, я эгоист!
Мимо них прошли два испытателя в таких же коричневых больничных халатах, как и у него.
– Номер семь сегодня «подозрителен», – заметила Иоланда. – А двенадцатый сегодня последний день «холерик, но в глубине души добрый малый».
94 Анри Труайя Подопытные кролики – Жизнь здесь, очевидно, печальна! – вздохнул Альбер Пинселе.
– Не надо так думать, – сказала мамочка. – У нас здесь очень сплоченный, дружеский кружок. . . Вот увидите, когда подольше поживете среди нас. . .
– Я здесь надолго, – сказал Альбер Пинселе.
И он взглянул на Иоланду с видом монгольского завоевателя, а она скромно опустила глаза.
После обеда Отто Дюпон пригласил все парные номера для демонстрации моделей.
В большом зале с оббитыми богатой тканью сиденьями устроили эстраду, снабдив ее рампой и микрофоном на стояке. Клиенты сидели в тени. Фостен Вантр, стоя на сцене, оглашал характеристики каждого матрикула, а затем зрители задавали вопросы представленному. Политический деятель, заказавший характер Альбера Пинселе, маленький, плотный господин, с колеей, поросшей рыжими волосами, и маленькими свиными глазками, был в восторге от модели.
– Вы уверены, что такого же результата добьетесь и со мной, – спросил он у профессора.
– Абсолютно уверен. Мы немного приспособим сыворотку к вашему контексту, но вы можете рассчитывать на полное подобие.
– Великолепно! Великолепно! А скажите-ка, матрикул четырнадцать, вы никогда не сомневаетесь в правильности своего решения?
– Никогда! – ответил Альбер Пинселе.
– А если бы партийная дисциплина запрещала вам высказываться искренне?..
– Я бы все же высказался.
– Ай! Ай! Ай! Ну а если это чревато?..
– Я бы перешел в другую партию. Я бы, в конце концов, создал свою!
– Хорошо! Хорошо! А. . . если бы вы узнали, что жена вам неверна? Это только предположение. . .
– Я бы ее вышвырнул из дому.
– Хорошо! Знаете, здесь придется подправить, – вздохнул толстяк, поворачиваясь к Отто Дюпону, – Как прикажете. Но учтите, что при применении вы всегда можете попросить о дополнительных изменениях.
Альбер Пинселе покинул сцену под ропот одобрения. Какая-то дама, сидящая в глубине зала, даже зааплодировала и закричала: