Расстрелянная корона. Книга 1
Шрифт:
– По неприятелю залпом, огонь! Сигнал пулеметчикам! – выкрикнул Покровский.
Траншея взорвалась хлесткими винтовочными выстрелами. Тут же с флангов ударили пулеметы «максим». Японцы, не ожидавшие подобного «приема» и оставшиеся в живых после первого залпа русских пехотинцев, кинулись назад. В панике они уже не смогли быстро перевалить через колючую проволоку. Второй залп застиг их на полосе заграждений. Пулеметы достали тех, кто успел проскользнуть под колючкой.
На открытом пространстве остался стоять только японский
Штабс-капитан Лыкарин выскочил из окопа и крикнул:
– Я возьму его!
Зорин отдал приказ двум бойцам помогать офицеру.
Японец видел русского офицера. Он выхватил пистолет, дважды выстрелил, но промахнулся. А вот штабс-капитан попал именно туда, куда и целил. Его пуля перебила японцу голень. Тот завопил и рухнул на землю. Подбежавшие солдаты быстро обезоружили японского офицера, втащили в траншею и перетянули ему раненую ногу.
Покровский осмотрел поле боя. Почти весь вражеский отряд был уничтожен. Несколько раненых пытались проползти под проволокой.
– Поручик, пошлите на поле два отделения, – приказал полковник командиру роты. – Осмотреть трупы. Забрать документы, оружие. Раненых передать медикам крепостного лазарета. Офицера в штаб генерала Кондратенко. Ему там окажут необходимую помощь.
Слева и справа доносилась неторопливая стрельба.
Штабс-капитан Лыкарин проговорил:
– Похоже, господин полковник, японцы прощупывали не только роту Зорина. Интересно, как идут дела у соседей.
– Если вовремя заметили противника, то уничтожили его, если пропустили в траншеи, то там теперь резня.
– Не должны пропустить. Стреляли же и винтовки, и пулеметы.
– Чем закончился бой в других местах, узнаем позже, а сейчас всем офицерам сбор и возвращение в крепость.
В 8 часов утра к Покровскому прибыл посыльный от Кондратенко, который передал просьбу генерала срочно прибыть к нему. Через полчаса полковник был на месте.
– Здравия желаю, господин генерал-майор!
– Здравствуйте, полковник! Спасибо вам за подарок.
– Вы имеете в виду японского офицера, захваченного ночью?
– Да.
– Кто он, могу узнать?
– Конечно. Капитан Тиро Сайто, командир отдельного разведывательного отряда японской бригады, высадившейся недавно восточнее Ляодуна.
– Значит, я был прав, японцы предприняли попытку разведки боем?
– Так точно. Наблюдение за нашими позициями ничего особенного им не дало, вот они и решили провести разведку боем. По трем направлениям. С запада, с севера, где атаку японцев отразили вы вместе со своими офицерами и ротой поручика Зорина, а также с востока.
– Извините, господин генерал, я бы сказал, что атаку японцев на северную позицию в первую очередь отразили солдаты поручика Зорина, а мы всего лишь помогали им.
– Не
– Он преувеличивает. Кстати, хороший офицер этот поручик. И в подразделении у него порядок, и солдаты вели бой без нервов, как говорится. Просто со знанием дела выполняли свою работу. Чего, к сожалению, не скажешь о командире батальона.
– С ним мы еще будем разбираться.
– Если позволит генерал-лейтенант Стессель.
– Формально обороной руководит генерал-лейтенант Смирнов. Я предпочитаю обращаться к нему, хотя честно скажу вам не как человеку, входящему в ближайшее окружение императора, а как боевому офицеру, что и от Смирнова толку не больше, чем от Стесселя. Мне сообщили, что наш героический барон уже отправил в Петербург донесение о ночных боях, выигранных, естественно, благодаря его личному командованию.
– Бог с ним. Главное в том, что удалось отразить нападение японцев. Или на других направлениях все прошло не так удачно?
– Нет, все и везде прошло успешно. Японцы потеряли сто пятьдесят два человека. С нашей стороны двое раненых.
– Весьма неплохая статистика. Думаю, японцы в ближайшее время не станут тревожить крепость. Слишком дорого обходится им прямой интерес к Порт-Артуру. Но теперь и они знают главную слабость в обороне крепости.
– Вы имеете в виду близость позиций к городу?
– Так точно. Установив артиллерийские батареи или даже одиночные крупные орудия, японцы будут иметь возможность спокойно обстреливать и позиции войск, и даже корабли на внутреннем рейде.
Кондратенко вздохнул:
– Изменить ситуацию, Алексей Евгеньевич, мы, к сожалению, не в состоянии ни сейчас, ни в ближайшем будущем. Придется подавлять батареи неприятеля огнем своей артиллерии.
– Я бы, Роман Исидорович, запросил у флотского командования мортиры береговой артиллерии. Они предназначены для ведения огня по неподвижным целям, а корабли на море таковыми не являются. Посему применение мортир против вражеского флота нецелесообразно. А вот для подавления батарей противника на суше они пригодились бы.
– Я уже думал об этом. Данный вопрос мы решим.
– Если опять-таки барон Стессель не настоит на своем особом мнении.
– Надеюсь, своим докладом государю императору вы, Алексей Евгеньевич, немного подпортите репутацию Стесселя. Как к человеку у меня к нему претензий нет и быть не может, но здесь, в Порт-Артуре, да и вообще на Дальнем Востоке, барону не место.
– Полностью согласен с вами, добавлю лишь, что здесь не место не только Стесселю. Я ничего не решаю, но обещаю, что в докладах государю укажу то, что есть, а не то, что желают представить некоторые военачальники.