Райский синдром
Шрифт:
Мак-Кой направил на него свой медицинский трикодер. Уставившись на него, он сказал:
— Ну, надо сказать, что ваш вулканический обмен веществ настолько низок, что его едва ли можно измерить. А что касается давления этой зеленой ледяной воды в ваших венах, которую вы называете кровью…
Чтобы выпрямиться, Споку пришлось опереться на консоль.
— Мое физическое состояние не имеет значения. Важен обелиск.
— Мой диагноз — истощение, вызванное усталостью и чувством вины. Да, вины. Вы вините себя за то, что корабль пострадал. — Мак-Кой потряс
Спок отрицательно покачал головой. Он нетвердой походкой направился к своей койке и лег на нее. Но не успел удовлетворенный Мак-Кой закрыть за собой дверь, как он снова встал и вернулся к компьютеру.
Кирк пытался улучшить освещение вигвама, сконструировав примитивную лампу. Но Мэрамэни никак не могла понять назначение фитиля.
— Она превратит ночь в день? — с удивлением спросила она. — И я смогу больше готовить и за… за…
— Заготавливать пищу, — сказал Кирк.
— На случай голода. — Они улыбнулись друг другу. — А, — сказала она, — вот зачем ты делаешь лампу: чтобы я вечно готовила.
Его смех внезапно оборвался. Лицо Мэрамэни напряглось от страха. Порыв ветра рванул дверь вигвама.
— Чего ты боишься? — спросил он. — Это просто ветер.
— Мэрамэни — глупая девчонка, — сказала она. — Нечего бояться. Ты рядом. — Но она подошла к двери вигвама и с опаской посмотрела на небо. Затем вернулась. — Пора идти в храм, Кирк. Люди будут там ждать тебя.
— Зачем?
— Чтобы ты спас их, — просто ответила она.
— Ветер не может причинить им вреда. — Но тревога на ее лице не проходила.
— Ветер — это только начало, — сказала она. — Скоро он превратится в ураган, и река вздуется. Затем небо потемнеет и земля затрясется. Только ты можешь спасти нас.
— Я ничего не могу сделать с ветром и небом.
Она выхватила у него лампу и, схватив его за руку, потянула к дверям.
— Идем, Кирк. Ты должен пойти.
Чувство опасности внезапно навалилось на него.
— Мэрамэни, подожди.
Она сильнее потянула его, ее страх нарастал.
— Мы должны успеть, пока не слишком поздно! Ты должен войти в храм и заставить сиять синее пламя.
Кирк уставился на нее, беспомощный и непонимающий.
— Но я не знаю, как попасть внутрь храма!
— Ты — Бог!
Он грубо схватил ее за плечи.
— Я не Бог. Я человек, просто человек! Она отшатнулась от него.
— Нет! Нет! Ты — Бог, Кирк.
— Посмотри на меня, — сказал он. — И послушай. Я не Бог. Если ты можешь любить только Бога, ты не можешь любить меня. Я повторяю снова — я не Бог.
Она обхватила его шею руками, покрывая лицо страстными поцелуями.
— Тогда это нужно хранить в секрете! Если ты не Бог, люди убьют тебя!
Еще более яростный порыв ветра потряс стены вигвама. Мэрамэни закричала:
— Ты должен поговорить с людьми, или они скажут, что ты не Бог. Идем, Кирк, идем. '
Племя
— Почему ты не в храме, Кирк? Скоро земля начнет дрожать!
— Мы все пойдем в пещеры, — сказал Кирк.
— В пещеры! — закричал Сэлиш. — Это все, что Бог может сделать для своего народа?
Горо заговорил:
— Когда земля дрожит, даже самые глубокие пещеры небезопасны, Кирк. Ты должен пробудить дух храма, или мы все погибнем.
— Чего ты ждешь, Бог? — спросил Сэлиш. Кирк освободился от Мэрамэни и сказал Горо:
— Позаботьтесь о ней. Я пойду в храм.
Снаружи штормовой ветер забил дыхание. Где-то слева от него рухнула сосна. Гром гремел над горизонтом, как непрерывная канонада. Небо быстро темнело. Сучья хлестали его по лицу, когда он, полуслепой, пробирался по стершейся тропинке к обелиску. Загадочная башня ничего не говорила ему. Таинственные надписи хранили свои секреты надежно, как всегда. Кирк ударил кулаком по твердому металлу, крича:
— Я — Кирк! Я пришел. Откройся мне!
Слова тонули в завываниях глухого ко всему ветра.
Мак-Кой резко остановился у входа в каюту Спока.
Порывы неземной музыки доносились из каюты. «Может, я спятил, — подумал Мак-Кой. — Или может быть, я мертв, попал в рай и слышу небесную музыку». Но это не была небесная музыка. Эта музыка исходила из странной сферы. Спок, склонившись над компьютером, бренчал на ней, его лицо было искажено от напряжения.
— Я прописал вам сон, — сказал Мак-Кой.
— Неверно, доктор. Вы прописали отдых. — Музыкант оторвался от своего инструмента. — Символы на обелиске — это не буквы. Это музыкальные ноты.
— Вы имеете в виду песню?
— В каком-то смысле. Некоторые культуры, произошедшие от нашей, вулканической, пользуются музыкальными нотами вместо слов. Тона строго соответствуют алфавиту. — Он отложил арфу в сторону. — Обелиск — это знак, оставленный высшей расой на этой планете. Очевидно, они пролетали по галактике, спасая примитивные культуры, которым грозило вымирание. И «переселяли» их туда, где они могли жить и расти.
— Хорошо, — сказал Мак-Кой. — Я должен признать, что всегда поражался тому, как много гуманоидов разбросано по этой галактике.
— Я тоже. Я думаю, что «Сохранники» отчитывались об их количестве.
— Тогда эти «Сохранники», должно быть, оставили обелиск на планете, как отклонитель астероидов.
Спок кивнул.
— С ним что-то случилось.
— Тогда мы должны спасти его. Иначе…
— Именно, доктор.
Земля вокруг обелиска дрожала. Люди, обезумевшие от страха, сбежались к своему храму в последней надежде на спасение. Кирк, прислонившись к нему спиной, стирал кровь со своей щеки, куда его ударило камнем.