Раз, два - пряжку застегни
Шрифт:
Пуаро кивнул.
– Кажется, вы поймали вашего убийцу? – спросил Барнс.
– Фрэнка Картера?
– Да. Хотя меня удивляет подобная развязка.
– Вы не думали, что это, так сказать, «личное» убийство?
– Откровенно говоря, нет. Я был уверен, что раз тут замешаны Амбериотис и Элистер Блант, то дело не обошлось без шпионажа или контрразведки.
– Эту точку зрения вы высказывали мне при нашей первой встрече.
– Да, я и тогда уже в этом не сомневался.
– Но вы оказались не правы, – медленно произнес Пуаро.
– Да. Не сыпьте мне соль на рану. Беда в том, что каждый руководствуется собственным опытом.
– Вам приходилось видеть, как фокусник заставляет зрителя назвать нужную ему карту?
– Да, конечно.
– То же самое произошло и здесь. Каждый раз, когда я думал о личных причинах смерти Морли, мне тут же навязывали карту, заслоняющую истину. Амбериотис, Элистер Блант, нестабильная политическая ситуация в стране… – Он пожал плечами. – Что касается вас, мистер Барнс, то вы сделали больше других, чтобы сбить меня с толку.
– Наверное, это так, Пуаро. Очень сожалею.
– Я считал вас человеком весьма информированным. Поэтому сказанное вами имело особый вес.
– Ну, я верил в то, что говорил. Это единственное мое оправдание. – Он вздохнул. – Значит, мотивы были сугубо личными?
– Вот именно. Я потратил много времени, чтобы понять причину убийства, – хотя однажды подсказка попала мне в руки.
– Что за подсказка?
– Обрывок разговора – весьма многозначительный, если бы только мне хватило ума вовремя понять его смысл.
Мистер Барнс задумчиво почесал нос садовым совком. В результате к носу прилип кусочек земли.
– Вам нравится говорить загадками, не так ли? – дружелюбно осведомился он.
Эркюль Пуаро пожал плечами:
– Возможно, я обижен, что вы не были искренни со мной.
– Я?
– Да, вы.
– Дорогой мой, у меня и мысли в голове не было о виновности Картера. Насколько я знал, он ушел из дома задолго до убийства Морли. Очевидно, теперь выяснилось, что он ушел оттуда позже, чем утверждал?
– Картер находился в доме в двадцать шесть минут первого. Он практически видел убийцу.
– Значит, Картер не…
– Повторяю, Картер видел убийцу.
– И узнал его?
Эркюль Пуаро медленно покачал головой.
Семнадцать, восемнадцать – ждут они в кустах
На другой день Пуаро провел несколько часов со своим знакомым театральным агентом. Во второй половине дня он поехал в Оксфорд, а на следующий день отправился в деревню и вернулся поздно.
Перед отъездом Пуаро позвонил мистеру Элистеру Бланту и договорился встретиться с ним вечером.
Было половина десятого, когда он прибыл в Готик-Хаус.
Элистер Блант в одиночестве сидел в библиотеке, когда туда проводили Пуаро.
Пожимая руку гостю, он вопрошающе посмотрел на него:
– Ну?
Эркюль Пуаро медленно кивнул.
Во взгляде Бланта мелькнуло недоверие.
– Вы нашли ее?
– Да, я ее нашел.
Пуаро сел и вздохнул.
– Вы устали? – спросил Элистер Блант.
– Да, устал. И то, что я должен вам сообщить, не слишком приятно.
– Она мертва?
– Зависит от того, – медленно ответил Пуаро, – с какой точки зрения вы предпочитаете на это смотреть.
Блант нахмурился:
– Дружище, человек может быть либо жив, либо мертв. Это относится и к мисс Сейнсбери Сил.
– Да, но кто такая мисс Сейнсбери Сил?
– Вы не имеете
– О нет. Эта особа существовала. Она жила в Калькутте, преподавала дикцию, занималась благотворительностью. Мисс Сейнсбери Сил прибыла в Англию на «Махарани» – на том же корабле, что и мистер Амбериотис. Хотя они плыли не одним и тем же классом, он помог ей с багажом. В некоторых отношениях мистер Амбериотис, очевидно, был добрым человеком. А доброта, мистер Блант, иногда вознаграждается самым неожиданным образом. Это и произошло с мистером Амбериотисом. Случайно он снова встретил эту леди на лондонских улицах и любезно пригласил ее на ленч в «Савой». Это принесло ему удачу. Его доброта не была расчетливой – он понятия не имел, что увядающая леди средних лет может открыть ему нечто вроде золотой жилы. Тем не менее она именно это и сделала, сама о том не подозревая. Мисс Сейнсбери Сил никогда не блистала умом. У нее была добрая душа, но куриные мозги.
– Значит, это не она убила Сильвию Чепмен? – спросил Блант.
– Трудно решить, с чего начать рассказывать эту историю, – медленно произнес Пуаро. – Думаю, я начну так, как она началась для меня, – с туфли.
– С туфли?
Пуаро кивнул:
– Да, с туфли с пряжкой. Я вышел после приема у дантиста и, стоя на ступеньках дома 58 по Куин-Шарлотт-стрит, увидел, как остановилось такси, дверца открылась и оттуда высунулась женская нога. Я всегда обращаю внимание на женские ноги. Эта нога была стройной, с изящной лодыжкой и в дорогом чулке, но туфля мне не понравилась. Это была новая лакированная кожаная туфля с большой узорчатой пряжкой. Изяществом она не отличалась. Пока я смотрел на ногу, в поле зрения появилась и леди. Откровенно говоря, я ощутил разочарование – женщина оказалась не первой молодости, лишенной шарма и скверно одетой.
– Мисс Сейнсбери Сил?
– Совершенно верно. Когда она выбиралась из машины, случилась contretemps [42] – пряжка туфли застряла в дверце и оторвалась. Я подобрал ее и вернул ей. (Кстати, она ее так и не пришила.) В тот же вечер мисс Сейнсбери Сил вышла из своего отеля и исчезла. Это конец первой части.
Вторая часть началась, когда старший инспектор Джепп вызвал меня в Кинг-Леопольд-Мэншенс. В квартире стоял сундук для меха, и в этом сундуке обнаружили труп. Я подошел к сундуку – и первое, что я увидел, была поношенная туфля с пряжкой!
42
Неприятность (фр.).
– Ну?
– Вы не поняли важности этого момента. Туфля была поношенная, даже весьма. Но дело в том, что мисс Сейнсбери Сил пришла в Кинг-Леопольд-Мэншенс вечером того дня, когда убили мистера Морли. Утром на ней были новые туфли, а вечером – старые. Новую пару нельзя сносить за день.
– У нее могло быть две пары, – без особого интереса заметил Элистер Блант.
– Да, но у нее их не было. Джепп и я отправились в ее номер в «Гленгаури-Корт» и осмотрели все ее вещи – там не было ни одной пары туфель с пряжками. Конечно, у нее могла быть старая пара туфель, и она могла надеть их после утомительного дня, собираясь выйти вечером. Но если так, то в отеле должна была остаться новая пара. Вы согласны, что это выглядело странно?