Разговор Эйрос и Хармионы (2)
Шрифт:
Эдгар Алан По
Разговор Эйрос и Хармионы
Почему французик носит руку на перевязи?
Ежели кому из джентльменов интересно, то можете сами поглядеть - у меня на визитных карточках так прямо черным по розовой глянцевой бумаге значится: "Сэр Патрик О'Грандисон, баронет; приход Блумсбери, Рассел-Сквер, Саутгемптон-роуд, 39". И ежели кому хочется знать, кто у нас цвет галантности и вершина бон-тона во всем Лондоне, то это как раз я самый и есть. И ничего удивительного (так что можете не воротить носы), ведь уже битые полтора месяца, что я джентльмен, с тех пор как я перестал быть ирландцем и пошел в баронеты, живу - что твой император, уже и образование получил и галантному обхождению обучился. Ох, вам небось охота хоть краем глаза взглянуть, как сэр Патрик О'Грандисон, баронет, выходит, разодетый в пух и прах, чтобы ехать
Дело-то нехитрое вот в чем. В первый же день, как я приехал из славного Коннаута {1*} и красотка-вдовушка меня молодца в окошко на улице увидела, тут же сердце свое мне и отдала. Я это сразу заметил, понятно? Меня не проведешь - не таковский. Вижу: она окошко торопливо распахивает, глаза разинула, таращит, а потом подносит к одному этакое стеклышко в золотой оправе, и дьявол меня заграбастай, ежели взгляд ее сквозь стеклышко не сказал мне яснее слов: "Ах! Свет доброго утра вам, сэр Патрик О'Грандисон, баронет, и низкий поклон! Вы, как погляжу, воистину из джентльменов джентльмен, клянусь душой, и я, ей же ей!
– ваша, мой дорогой, в любое время дня и ночи - только кликните". Ну а уж я не из тех, кого можно переплюнуть в галантности. Я отвесил ей поклон, да такой - вы бы видели! А затем одернул шляпу с головы одним широким рывком и обоими глазами ей подмигнул, словно бы говоря: "Верное слово, вы - премилая крошка, миссис Джем, моя красавица, и захлебнуться мне в ирландской топи болотной, ежели я, сэр Патрик О'Грандисон, баронет, собственной персоной, не готов сей же миг сдавить вас в жарких объятиях и показать вам, как любят у нас в Лондондерри!".
Ну, назавтра утром я как раз сидел и думал, не требует ли от меня галантность послать моей вдовушке любовную писульку, как вдруг входит лакей ливрейный и подает мне разрисованную эдакую визитную карточку, а на ней, он говорит, написано (я сам гравированные слова с завитками не разбираю по причине того, что левша): "мусью" там, "граф", "фу-ты-ну-ты", "мэтр дю-танц" и прочая галиматья - имя и прозвания этого паршивого иностранца-французика, что через дорогу живет.
И тут как раз он сам входит, отвешивает мне поклон по высшему разряду и говорит, что, мол, только взял на себя смелость сделать мне честь нанести мне краткий визит, и как припустил, припустил, а я ни боже мой не понимаю, чего он лопочет. Одно только слышу: "Пули-ву, вули-ву", - и среди прочего наговорил он мне с три короба разного вранья, что будто бы он, видите ли, без ума от любви к моей вдовушке миссис Джем и что она будто бы питает любовь к нему!
Услышав такое, я, сами понимаете, чуть не взбесился, но вспомнил, однако, что я - сэр Патрик О'Грандисон, баронет, и что хороший тон, не допускает, чтобы галантный джентльмен давал волю гневу, ну, я вида не подал, словно бы мне дела нет, балакаю с ним по-дружески, и немного погодя он вдруг - бац!
– предлагает, чтобы мы вместе пошли прямо к вдовушке и он представит меня мадаме со всеми онерами.
"Ты слышишь, - говорю я про себя.
– Ну и везет же тебе, Патрик! Погоди, сейчас он увидит, в кого влюблена без памяти миссис Джем, в тебя, молодца, или же в этого мусью Мэтр дю-танца".
И пошли мы к вдовушке в соседний дом, и ежели вы скажете, что все там было бон-тон и элегант, то не ошибетесь. Ковер лежал во весь пол, в углу фордыбьяно, и фисгармошка, и еще черт те что, а в другом углу - диванчик, такой распрекрасный, что в мире не сыскать, а на нем - ангельчик прелестный, миссис Джем собственной персоной.
– Свет доброго утра вам, миссис Джем, - говорю я и отвешиваю ей такой изысканный, элегантный поклон, что у вас бы голова кругом пошла. А французик-иностранец лопочет
– Вули-ву, пули-ву, ляп-тяп, и дорогая миссис Джем, вот этот джентльмен - не кто другой, как достопочтенный сэр Патрик О'Грандисон, баронет, мой самый что ни на есть добрый друг и знакомый.
Вдовушка встает с дивана и делает мне изысканный реверанс, какого свет не видывал, и снова садится, ангелочек-ангелочком. Смотрю, провалиться мне, если этот паршивый мусью Мэтр дю-танц в тот же миг не усаживается подле по правую ее ручку. Ух ты черт! Я думал, у меня глаза так прямо и выскочат; до того я разозлился. Но, однако, потом говорю про себя: "Ах так! Вот вы как, мусью Мэтр дю-танц?" И в тот же миг тоже усаживаюсь подле хозяйки по левую ручку - знай, мусью, наших! Ну, вы бы посмотрели, как изысканно и элегантно я ей подмигнул при этом обоими глазами прямо в лицо!
Но французишка даже и не заподозрил меня ни в чем. Знай себе любезничает с хозяйкой, старается изо всей своей мочи, "Вули-ву, - говорит, - пули-ву. И тяп-ляп".
"Ничего не выйдет, мусью лягушатник", - думаю я про себя. И тоже стал разговаривать что было мочи. И так я ее заговорил моей изысканной, элегантной беседой про милые болота Коннаута, что она только меня одного и слушала. Под конец подарила она меня такой прелестной улыбкой от уха до уха, что я сразу осмелел и пожал ей кончик мизинца самым что ни на есть галантным манером, а сам знай гляжу на нее во все глаза.
И подумайте только, что за хитрая плутовка, лишь только она увидела, что я ей лапку пожимаю, она ее цап - и за спину. Мол, что вы, сэр Патрик О'Грандисон, вот теперь вам будет удобнее, а то право же, хороший тон не допускает, чтобы вы мне ручку пожимали прямо на глазах у этого иностранца-французика мусью Мэтр дю-танца.
Я ей в ответ подмигнул, словно говоря: "Ладно, что до хитростей, то можете на сэра Патрика положиться". И эдак не спеша приступаю к Делу. Вы бы умерли, если б видели, как я помаленьку, осторожненько просунул руку между спинкой дивана и спиной хозяйки. А там - ее лапка дожидается, словно говорит "Свет доброго утра вам, сэр Патрик О'Грандисон, баронет". Ну, я ее пожал слегка, так только, для начала, самую малость, боясь, не дай бог, показаться грубым. И - ах ты боже мой!
– она мне отвечает самым легким и нечувствительным пожатием, какое мне в жизни доставалось. "Кровь и гром, сэр Патрик, - думаю я про себя, - ты один и никто другой - самый красивый и самый счастливый ирландец изо всех сыновей славного Коннаута". И тут уж я жму ей лапку от всей души, и она, моя красавица, тоже жмет мне руку в ответ вполне чувствительно. Но вы бы лопнули от смеха, видя глупое зазнайство французика, - он так перед ней рассыпался, и ухмылялся, и лопотал, и бормотал, что в жизни я не слыхивал ничего подобного. И пусть дьявол меня заграбастает, ежели я вдруг своими глазами не увидел, как он возьми да подмигни ей. Ох, ну и разозлился же я, не дай вам господи!
– Разрешите, - говорю, - уведомить вас, мусью Мэтр дю-танц, - эдак вежливо говорю, ничем меня не возьмешь, - что хороший тон не допускает пялиться и зыриться на благородную женщину, тем паче таким вот, как вы. И с этими словами снова пожимаю ей лапку, словно хочу сказать: "Ни боже мой, не сомневайтесь, мое сокровище, сэр Патрик - ваша надежная защита". И снова чувствую ответное пожатие, словно она мне отвечает "Правда ваша, сэр Патрик, - а мне это понятнее всяких слов.
– Правда ваша, клянусь душой, вы джентльмен что надо, и это как бог свят". Да еще открывает свои ясные буркалы во всю ширь, так что они у нее едва вовсе не выскочили, и смотрит сначала в сердцах на мусью Лягушатника, а потом на меня с улыбкой, что твой солнечный свет.
– Ах так!
– говорит этот наглец.
– Вот оно что! И вули-ву, пули-ву, - и вбирает голову в плечи все глубже и глубже, а рот изгибает дугой углами вниз - и ни гу-гу.
Сами понимаете, дальше - больше, сэр Патрик совсем рассвирепел, потому что французишка снова подмигивает моей вдовушке, а вдовушка снова мне руку жмет, словно говоря: "Ну-ка, покажите ему, сэр Патрик О'Грандисон, клянусь душой!".
Издал я могучее проклятье: - Ах, ты, - говорю, - паршивый лягушатник и такой-рассякой такой-то сын!
– Но в эту минуту что бы вы думали она делает? Вскакивает с дивана, словно ужаленная, и бегом к дверям. А я гляжу ей вслед и совершенно ничегошеньки понять не могу. Видите ли, ведь я-то знал про себя, что далеко она не уйдет, не сбежит вот так вниз по лестнице за здорово живешь: я же ее за руку держу и ни на минуту не отпускаю. Вот я и говорю: