Разлученные души
Шрифт:
Здоровяк шагнул вперед и упер кулаки в бока.
— Или что? — Он указал вверх на Эрику. — Морд-Сит научит меня уважению?
— Вот, в чем дело, — кашлянув и слегка склонившись к мужчине, словно извиняясь, произнес Людвиг. — Госпожа Эрика весь день была в дороге, и, боюсь, бедняжка слишком устала от верховой езды, чтобы спуститься с лошади и обучить тебя манерам. — Он обернулся к Эрике. — Так, дорогая?
Безмятежное лицо Морд-Сит, сидящей на слегка пританцовывающей лошади, не выражало эмоций.
— Нет, магистр
Протянув к ней руку, Людвиг сказал генералу:
— Видишь? Бедняжка слишком изнурена долгой поездкой, чтобы выполнить эту работу. — Дрейер улыбнулся. — Поэтому я сделаю ее сам.
Глава 36
Генерал сделал еще один шаг вперед и щелкнул пальцами, отдавая команду лучникам. Не сводя с него глаз, Людвиг услышал шипение, когда все луки воспламенились в руках солдат еще до того, как те выпустили стрелы, а затем звук падения оружия на мостовую, когда воины побросали его, чтобы не обжечься. Все это время Дрейер смотрел на еще больше покрасневшего генерала.
Затем поднял палец, на что-то указывая.
— Что это, генерал? В уголке рта. Кажется, ты истекаешь кровью.
Мужчина был в такой ярости, что даже не заметил этого.
— Что?
Людвиг снова показал, произнося:
— Кровь. В уголках рта. Сейчас уже стекает по подбородку.
Генерал резким движением дотронулся до челюсти и увидел на руке кровь.
— Похоже, ты подхватил какую-то заразу. Кажется, я припоминаю слухи о некой болезни, которая распространяется среди людей. И она довольно мучительна, насколько мне известно.
Офицеры начали двигаться вперед, но Людвиг грозно посмотрел на них.
— Не думаю, что вы хотите приближаться к этому человеку. Он выглядит заразным. — Дрейер поднял палец в предостерегающем жесте. — Может статься, что он болен чумой. Не хочу, чтобы и другие заразились ужасной болезнью, которая, похоже, поселилась в вашем главнокомандующем.
Офицеры остановились, не зная, что делать.
Лицо генерала, тем временем, стало почти таким же красным, как стекающие с подбородка струйки крови. Солдаты с ужасом уставились на него.
— Дрейер! — закричал генерал. — Как ты смеешь.
Его возглас окончился сдавленным бульканьем.
— Жаль говорить, генерал, но симптомы совпадают с тем, что я слышал об этой ужасной болезни. Узнав о ней, я подумал, что это просто слухи, гуляющие среди селян, но сейчас вижу — разговоры правдивы. Развитие болезни происходит стремительно: сперва появляются сильно кровоточащие язвы в полости рта и горле.
Глаза генерала были готовы вылезти из орбит, он схватился за горло, а на брусчатку у его ног брызнула
— Я слышал про болезнь кое-что еще, — произнес Людвиг, поднимая глаза к генералу и потирая подбородок, словно силясь вспомнить. — Симптомы второй стадии проявляются довольно быстро.
— Какие… — главнокомандующий закашлялся кровью, не в силах спросить про симптомы.
— Я слышал, что вскоре после того, как лопнут язвы, кости становятся хрупкими и начинают ломаться. Поговаривают, первыми крошатся кости ног из-за принимаемого на себя веса тела.
Раздался громкий щелчок, отскочивший эхом от стен. Все произошло в доли секунды. Кости обеих голеней генерала сломались, и он тяжело осел на колени.
— Еще я слышал, — продолжил Людвиг, — хрупкость костей быстро распространяется по всему телу, разрушая его. Весьма ужасающе, учитывая, сколько в человеке костей. Боюсь, мне не ведомо точное число, но знаю большинство из них. — Дрейер обратился к мужчинам в левом ряду: — Вы знаете, сколько в человеке костей?
Дождавшись отрицательных кивков солдат, Людвиг пожал плечами.
— Не могу утверждать, но их, кажется, более ста или даже двухсот.
Мужчины ловили каждое его слово, с ужасом наблюдая за схватившимся за горло генералом, пока того рвало кровью.
Периодически раздавался треск ломающихся костей, и эхо заглушало хлюпанье. Генерал завалился на бок.
— Говорят, очень больно, когда они ломаются одна за другой, — произнес Людвиг и глубоко вздохнул. — Кажется, я припоминаю, что происходит дальше — процесс дыхания становится слишком большой нагрузкой для хрупких костей ребер, и они ломаются.
Сразу после этих слов раздалась серия хлопков, словно поблизости наступают на сухие ветки.
Охнув, генерал задохнулся, бешено задвигались ступни сломанных ног. Мышцы были не способны управлять конечностями, поэтому мужчина лишь подергивался.
— Что ж, — с притворной заинтересованностью сказал Людвиг, — кажется, проявились все симптомы, о которых мне рассказывали. Похоже, ты заразился чумой глупцов.
Солдаты, окаменев от ужаса, поглядывали друг на друга, не зная, что делать, и не осмеливаясь пошевелиться, видя агонию и мучительную смерть генерала.
— Довольно! — произнес Людвиг, чье терпение иссякло, и резко взмахнул рукой.
В груди генерала появился тусклый красный огонек и осветил изнутри его одетое в тяжелое обмундирование тело. Оно мгновенно стало черным, словно уголь. В следующую секунду почерневшая плоть распалась на похожие на обломки древесного угля небольшие черные кусочки, будто ее придавило огромным прессом. Всего за один удар сердца тело, теперь состоящее из почерневших частиц, потеряло форму и струйками высыпалось через отверстия в одежде. Несколько черных, неровных кусков того, что недавно было генералом Добсоном, укатились в сторону, отскакивая от брусчатки.