Размышления путешественника
Шрифт:
На длинном молу, далеко вдающемся в море, расположен парк аттракционов. Всевозможные увеселения и кафе, несмотря на ветреную погоду, собрали множество отдыхающих с детьми - кончался май, начинались каникулы. Потолкавшись в толпе развлекающихся, полюбовавшись морем, таким непривычно светлым и холодным, шеренгой гостиниц, занявших всю видимую прибрежную полосу, леди вернулись в город, в его прекрасный, засаженный розами городской парк. Ветер утих. Множество людей расположились на зеленых лужайках парка под ласковым майским солнцем.
– Можно, конечно, понять этих молоденьких барышень, ничего, кроме
своего селения, не видавших, живущих мечтами и слухами. Им, конечно, хотелось попасть в Брайтон!
– Но, чтоб так хотелось!!!
–
не видно!
Так, посмеиваясь и переговариваясь, "сверяя" впечатления и припоминая истории из любимых романов, путешественницы отправились в обратный путь в удобном вагончике, петляющего внутри зелённого туннеля, поезда.
В первый же вечер в Винчестере леди открыли для себя местный паб, в котором кормили не просто, а очень вкусно. Да и, кроме того, возможность наблюдать, как проводят свое время местные жители, давала безграничную возможность для всякого рода "околонаучных" рассуждений и теорий, в которых, как они сами себе, не без иронии, признавались, леди были, как и мы все, крупными специалистами. В основном в пабе были молодые мужчины и женщины. Но в этот вечер, к своему немалому удивлению, путешественницы "обнаружили" также группы старшеклассников, праздновавших, по всей видимости, окончание учебного года. Шумно, многолюдно, весело - невольно хочется или присоединиться, или, понимая, что это невозможно, погрустить и о своей молодости, и о Своём месте. Скорее всего, женщинам в их возрасте, одним, было, всё таки, не очень прилично появляться в подобном месте и в подобное время, но, помня, что "мы не местные", леди и этот последний вечер в Винчестере провели в уютной обстановке городского паба.
Грустно было покидать, на первый взгляд, сонный, не торопящийся поделиться тайнами своей почтенной истории, Винчестер. В милых комнатах Гиффард-хауса можно, казалось, прожить всю оставшуюся спокойную и размеренную жизнь. Но приехали-то они сюда с определённой целью. И, возможно, когда ни - будь.... Что можно загадывать в нашей жизни!
За окном вагона был Гэмпшир - прекрасная земля Джейн Остен, и разговор от обсуждения попутчиков, достоинств удобного вагона постоянно возвращался к ней и ее произведениям.
– Подумать только, все сюжеты довольно тривиальны и похожи, всюду
она описывает знакомую ей жизнь, обстоятельства.
– Но какая подкупающая искренность, какое чувство меры, строгий вкус.
– И, несмотря на благополучные развязки, никакого сладкого сиропа, все
естественно, просто.
– А ты обратила внимание, что она нигде не описывает своих героинь -
глазки, зубки и т.д.?
– Нет, нет, вспомни, ведь Эмму она описывает достаточно подробно: "и
чистейший карий цвет глаз, и румянец, и правильные черты, и хороший рост, прекрасная, прямая фигура"...
– Это ты называешь подробно, хотя, если сравнить с описаниями типа
"слыла красоткой" или "казалась почти хорошенькой", то ты права.
– Какое это мастерство - не дав прямого описания, косвенным образом
подвести каждого к своему видению героя.
– Это как "дама приятная" и "дама приятная во всех отношениях", и ты
уже понимаешь, о чем идет речь.
– Ну да, а попроси тебя рассказать, как ты ее представляешь, возможно, этобудет прямой противоположностью того, о чем подумала я.
– Правда твоя, но, по-моему, в этом и истинное мастерство, позволить нам
самим додумывать...
– Как крепко выстроены произведения - незамысловатые сюжеты, Кажется, с первых страниц знаешь, чем все это кончится...
– Ну не совсем так, помнишь, как я удивилась, когда выяснились
намерения генерала Тилни??
– А я, когда узнала за кого Элинор выходит замуж?
– Да, да, но все же это не детектив, не приключения, а оторваться трудно...
– Мне кажется, в этих романах намешано всего понемножку - тут тебе и
небольшой трактат об английской литературе того времени, и описание нравов, и любовные интриги, и путешествия, и ландшафты, и все это в обрамлении легкого юмора...
– Чувство юмора: она не вышучивает героев, не выставляет их на посмея-
ние, но так поворачивает, так показывает их нелепые или смешные стороны.
– Конечно, конечно, тонкий ненавязчивый юмор - и в манере повество-
вания, и в описании ситуаций он придает дополнительное очарование - все повествование как бы искрится улыбкой.
– Но самое главное, я думаю, что у всех у них - героев, есть точное,
выверенное чувство долга. Они понимают свою ответственность, у них есть свои идеалы, они стремятся следовать добрым примерам; их моральные нормы, принципы высоки и, прежде всего, направлены на самих себя.
– Ты знаешь, и мне этого тоже не хватает в современной литературе,
жизни.
Поезд приближался к Бату, городу, в который так стремилась одна из героинь Остен. И который так не любила другая. И в котором обе они нашли свое счастье. Первый раз за время путешествия, заняв общий номер в гостинице (цены в Бате кусались - ведь и сегодня это известный бальнеологический курорт, предоставляющий страждущим свои воды и ванны, известные еще со времен римлян), вооружившись зонтиками, путешественницы отправились осматривать город. Лицо города определяли выстроенные в одном стиле ансамбли домов и улиц. Река Эйвон (Avon), довольно широкая и полноводная, подковой разделяла город. На набережной их внимание привлек водослив (weir) - рукотворные полукруглые ступени, почти перекрывающие Эйвон - река с шумом и брызгами преодолевала преграду, создавая интересное зрелище. Не такой быстрый и веселый, как Итчен, Эйвон, тоже был полон всякими водоплавающими обитателями. (Утки, гуси, чайки, бекасы - пусть простят путешественниц истинные знатоки фауны.)
Полюбовавшись на реку и, по достоинству оценив количество и разнообразие птиц в её и над её водами, леди пошли в центр Джейн Остен. Расположенный на Гей-стрит (Gay street), центр воспроизводил небольшую часть жилого дома времён Джейн Остен, включая экспозицию, посвященную ее творчеству и периоду жизни в Бате. Эти несколько скудно убранных комнаток были гораздо скромнее Дома Остен в Чотоне. Но, по-видимому, пользовался большей известностью но больше посещался - все-таки курорт, не провинция. Прослушав небольшую обзорную лекцию, путешественницы решили пройти по улицам, наполненным воспоминаниями. Вот здесь, на Пантини-стрит удобно устроилась Кэтрин с семьей Аллен. На Лаура-плейс жили "наши родственницы леди Дэлримпл и мисс Картерет". Сюда, на Мильсом-стрит, в дом генерала Тилни, торопилась Кэтрин. Здесь же, на Мильсом-стрит Энн случайно встретила капитана Уэнтуорта, а Изабелла Торп присмотрела шляпку. На Гей-стрит расположились Крофты. Семья баронета устроилась на Кэмден-плейс. На Риверс-стрит жила леди Рассел. Далеко от них, в Уэстгейт-билдинг снимала жилье миссис Смит, вдова мистера Смита. А вот и Юнион-стрит, где встретились герои, чтобы никогда не расставаться. Было забавно, интригующе остро и, в чём-то, поучительно представлять вымышленных людей на реально существующих улицах реального города. Появлялась особая окраска, становились выпуклыми, жизненными прочитанные страницы. По сравнению с Винчестером "аристократический" Бат казался более строгим, сдержанным. Меньше зелени, прямее улицы, более величественный кафедральный собор, другая публика заполняет улицы. Конечно, суточного пребывания явно недостаточно для того, чтобы узнать и полюбить этот своеобразный город-курорт. Путешественницам было жаль покидать Бат, увозя лишь беглые впечатления. Но.... Время, время... Опять - время! И расписанный до мелочей - гостиницы, поезда - график поездки.