Чтение онлайн

на главную

Жанры

Разрушение в школе Прескотт
Шрифт:

— Назовешь мою девушкой «сукой» еще раз, и я убью тебя, и мне плевать, если кто-то увидит, — взгляд Виктора последовал за мной на мгновение, а потом снова вернулся к Митчу. — Думаешь, что может вот так зайти в дом моего брата и напасть на его мать без каких-либо последствий? Надеюсь, ты знаешь, на что идешь, Митч.

Митч засмеялся, но звук был напряженный. Он тоже строит из себя равнодушного, но у него и близко не получается так хорошо, как у Вика. По сути, это и есть Митч в двух словах, не так ли? Менее хороший Вик. Вик с пониженной влажностью. Шарлатан. Гребанный подражатель. Назовите его вдохновителем, если хотите, но Хавок были в

этом первые. Мы были первыми.

Будь первым или будь лучшим, но когда кто-то первый и лучший, что ж, вас поимеют.

Хорошее решение для команды Картера выбрать маски клоунов, потому что это то, кем они являются. Имитации. Тени.

Хавок — настоящие гангстеры.

И я — одна из них.

— Думаешь, мы вырубили эту сучку? — с удивлением спросил Митч, указывая на мать Хаэля. — Мы нашли ее такой, — ухмылка осветила его губы, когда я посмотрела на взаимодействие между ним и Виком, присаживаясь, чтобы притянуть мать Хаэля к себе на колени. — Похожи ее старик слегка избил ее.

— Блять, — прорычал Хаэль, боль в его голосе звучала, как разбитое стекло. Мне было больно слышать его, сильнее, чем я могла ожидать. Даже после просмотра видео, даже зная, что они скрыли его от меня. Черт, Бернадетт, ты становишься мягкой. Только… я не чувствую себя мягкой. Вместо этого, я чувствую обратное, словно что-то твердеет внутри меня, превращая мое сердце в камень.

Я снова посмотрела на Митча и нахмурилась.

Команда Картера, какая шутка.

В мире грешников и грехов есть только один авторитет.

Хавок.

— То, что происходит с нашими семьями, не твое дело, — сказал Вик, пока Митч обходил его. Вик даже не утруждал себя следить за ним глазами, настолько безразличен к своему противнику, что показывает ему свою спину. По мне так довольно дерзко.

Женщина на моих коленях вздрагивает, бормоча по-французски, когда она пытается сесть. Я пытаюсь успокоить ее, пальцами поглаживая ее волосы, но она отталкивает меня, заставляя себя сесть, рыжие волосы растрепаны, милое личико все в синяках. Она осматривает беспорядок, в который мы превратили ее округ, а потом ее взгляд остановился на Хаэле.

Qu'est ce qu'il se passe?[9] — шепчет она, карие глаза расширились. Одна из ее рук поднялась, чтобы обхватить крестик на ее горле. — Ils ont fini par venir pour moi c'est ca?[10] — я не имела ни малейшего понимания, что она говорит. В школе Прескотт было не так много уроков по иностранным языкам. У нас был английский как второй язык для испаноговорящих, на этом все из культуры в Южном Прескотте.

Calme toi Maman. Ca va bien se passer[11], — умолял Хаэль, делая шаг к ней, и даже несмотря на отстойность ситуации, и мою сильную злость на парней Хавок, я должна признать, что, когда он так говорит на французском, это горячо. Когда один из парней Митча отводит назад курок своего револьвера, Хаэль останавливается, нахмурившись и ругаясь себе под нос. — Nique ta mere, Mitch[12], — пробормотал он, но никто,

кроме Хаэля, не знает, что он имел в виду, так что оскорбление было утеряно в переводе. — Дай ей вернуться в дом, и мы разберемся с этим, как настоящие мужчины.

— Настоящие мужчины? — спросил Митч, когда через дорогу Кали смотрела на меня своими темными глазами. Я могу только молиться, чтобы ее задницу сбил поезд. Если бы Вселенная была настолько добра. — Настоящие мужчины не играют в игры в темноте. Где. Дэнни? Или вы сейчас же ведете нас к нему или это дерьмо станет реальным.

— Ошибаешься, — огрызается Вик, отбрасывая свою сигарету в сторону, указывая на Митча татуированным пальцем.

Прямо сейчас он выглядит, как темный Бог, командующий армией нежити-преступников. Это не должно делать его более привлекательным для меня, но это так. Я одновременно желаю его команды и презираю их. — Настоящие мужчины, как ты красноречиво сказал, чувствую себя во тьме так же уютно, как и при свете дня. Если ты хочешь поиграть в игры с бедным, маленьким Дэнни, кто тебя остановит? К тому же, нам не к чему тебя везти. Мы поебались с ним, потратив на него время, и он сбежал в лес. Не наша вина, если он угодил в пасть пумы.

— Черт подери, Виктор, — огрызнулся Митч, но прежде, чем он смог произнести еще одно слов, мать Хаэля начала кричать.

— Они идут за мной! — кричала она со странным акцентом, запуская пальцы в свои волосы, глаза дико бегали по округе. — Они уже тут, я чую их. Я могу чувствовать их запах. Je les sens[13].

— Arrete ca, Maman[14], — умолял Хаэль, его зубы скрипели, стыд окрасил его лицо. Это не то, что он хотел, чтобы другие когда-нибудь увидели, особенно Митч и его команда. Теперь стало ясно: поведение Хаэля, когда упоминалась его мать, то, как он избег звонить ей, они оба были бездомными и спали в приюте вместе со мной, Пен и Памелой.

Очевидно, что у матери Хаэля есть серьезные проблемы с ментальным здоровьем.

Она пыталась отстраниться от меня, и несколько пистолетов повернулись в наше направление. Я встала после нее, стараясь удержать и успокоить ее, но она боролась со мной, царапая мою кожу длинными ногтями, рыдая, дрожа и бормоча по-французски.

— Заставь эту сумасшедшую суку успокоиться или… — начал Митч, но я уже устала слушать перепалку мужчин. Этой женщина нужна помощь. Сейчас же.

— Или ты покажешь нам всем, что может сделать настоящий мужчина? — перебила я, потянувшись под свою кожаную куртку и доставая украденный у Оскара револьвер. Как только он видел, что я тянусь за револьвером, его серые глаза расширились за очками. Он не ожидал такого дерьма, а теперь?

Приятно знать, что я могу справиться с этими парнями.

Я наставляю оружие на то, что осталось от Эль-Камино[15] Митча. Он разбит после того, как Хаэль врезался в него внедорожником, и я чувствую, как мои губы расплываются в ухмылке, когда я выпускаю пулю в заднее лобовое стекло, разбивая то, что от него осталось.

— Какого хрена? — закричал Митч, но здесь слишком много свидетелей, чтобы кто-то на самом деле пристрелить другого. Это все ради шоу, все игра. Что ж, я устала играть свою роль. Хочу новую. Я выстрелила еще раз в одну из задних шин, кода вокруг меня образовался хаос.

Поделиться:
Популярные книги

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Агенты ВКС

Вайс Александр
3. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Агенты ВКС

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Невеста клана

Шах Ольга
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Невеста клана

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8