Разыскиваем маму. Срочно! Том 1–2
Шрифт:
– Вас до такой степени раздражает перспектива стать моей женой?
– Меня раздражает исключительно мое неведение, – вздохнула я. – Дитрих, вы же прекрасно понимаете, о чем я вас спрашиваю. Если мне нельзя об этом знать, то так и скажите. Зачем вы постоянно увиливаете от ответа?
– Затем, что мне очень хочется вас подразнить, – сказал Дитрих, разводя руками. – Простите, как только приезжаю к племянникам, то сразу сбрасываю свои взрослые года до ребяческих, так веселее общаться.
– Кажется, вы снова заставляете меня страдать от вашего неподобающего поведения, – не удержалась от
– Да, я совершенно ужасен. Воин, забывший о танцах, вежливости и наслаждениях. Что ж, в качестве извинений я все-таки отвечу на вопрос. Я искал потенциальную жену, потому что мне нужна жена. А еще нужен был человек без магии, который смог бы претендовать на роль мамы для моих детей. Но зачем искать сразу двоих, когда можно найти одного человека? Собственно, поэтому вы здесь. Это если кратко. А если вдаваться в подробности, то это займет еще пять часов. И мне придется очень много рассказать о семейных взаимоотношениях, о старшем сводном брате и многом другом. Буду откровенен. Мне еще нужно будет перед сном прочитать для Алекса «Приключения юного мага в пустыне-убийце среди скорпионов-тюремщиков», Эве – «Месть обиженной принцессы, чьего возлюбленного отобрали приворотом», а Амелии – «Как захватить власть и не отпускать ее, оставаясь всеми любимой». Вам придется очень долго ждать, когда я освобожусь. И вы абсолютно точно не выспитесь. Я-то переживу, а вот вы – нет.
– Посплю днем, – пожала я плечами. – Все равно каких-то особых дел нет.
– Увы, кажется, есть, – улыбнулся мне мой будущий муж. – Каждый раз, когда я приезжаю сюда, мы с детьми обязательно выбираемся в город в одно милое кафе. И, боюсь, в городе пойдет молва, что мои племянники вас то ли отравили, то ли утопили, то ли просто запугали до смерти, если вы не пойдете с нами. Да и вам самим стоит выбраться из поместья, не правда ли?
В целом, я была абсолютно согласна с Дитрихом, вот только хитрая улыбка не давала мне покоя.
***
Город, в который мы на следующее утро выбрались всей компанией, оказался очень даже миленьким. Каменные мостовые, аккуратные дома, бодрый гомон на оживленных улицах. Все чем-то напоминала средневековые городки с той лишь разницей, что везде присутствовала магия, а достаток можно было заметить невооруженным взглядом.
А еще, что очень и очень странно, ни на Дитриха, ни на его племянников никто не обращал внимания. Да даже на карету, между прочим, очень богато украшенную, никто не смотрел. А Франсуа-Доминик, которая по дороге в город благополучно пролежала на моих ногах, шествовала так свободно, словно была обычной собакой на прогулке!
– Разве вы не хозяин этих земель? – шепнула я Дитриху, когда тот помог мне выйти из кареты. – Или вас в окне кареты разглядеть не успели?
– Мы под маскировкой, – бодро ответил за дядю Алекс, потягиваясь: для активного ребенка высидеть в карете столько времени – подвиг.
Но, как оказалось, ради своего любимого дядюшки, дети готовы были совершать их постоянно.
– А вы нет, – сказал Эва. – Потому что вас никто не знает. Повезло! У меня от маскировки вечно ладошки чешутся.
– Может, они заранее чувствуют, сколько пирожных ты планируешь съесть в кондитерской? – поддел Алекс. – Такая маленькая, а такая прожорливая. Как свинка в платье.
– Алекс, – тихо позвал Дитрих.
– Я ничего плохого не имел ввиду, – тут же среагировал парень. – И в свинках нет ничего плохого! Раз она моя сестра и свинка, значит, я и сам свин. И ты тоже, Амелия, да? Я ж ничего плохого не сказал, ну скажи…
– Отстань от меня со своей поросячье логикой, – презрительно фыркнула Амелия, отвернувшись от брата. – И вы совсем ничего не видите? На «мамочке» есть маскировка, иначе ее одежда вызвала бы слишком много вопросов.
Так вот почему, когда я сегодня за завтраком в поместье спросила, что мне лучше одеть, Дитрих посоветовал максимально удобный наряд, а после дал амулет!
– Что ж, теперь прогуляемся до нашего кафе, – сказал Дитрих. – И, пожалуйста, больше никаких сравнений со свиньями, Алекс, хорошо?
– Почему? Свиньи же неплохие, – пробурчал Алекс.
– Верно. Но только если вы, мои племянники, будете считаться свинюшками, то я, получается, дядя-свин? Пожалуйста, избавьте меня от этого мерзкого титула. От меня не отставайте, особенно вы, леди Кира. Тут очень оживленно, можете потеряться. Мы вас потом найдем, разумеется, но…
Да, в городе и впрямь кипела жизнь. Стоило нам отойти от… не знаю, как называется… От места парковки карет? Так вот, как только мы прошли чуть вперед и вышли на центральную улицу, то сразу увидели снующих туда-сюда люди.
– Но что? – спросила я. – Тут опасно?
– Но будет некомфортно. Нет, в этом городе нет никакой опасности, иначе я бы не привел сюда ни детей, ни вас, – ответил мне Дитрих с абсолютной уверенностью в своих словах, чем сразу же меня успокоил.
Вот только кто знал, что он заблуждался! Что меня похитят, стоит мне лишь на секунду замешкаться, а Дитриху – упустить из вида? Просто схватят за руку, втащив в закоулок между домами и зажав мне рот рукой, чтобы я даже не смогла позвать на помощь?!
Глава 8
– Не пугайтесь, не пугайтесь, благородная леди, – зашептал мой похититель.
Да, разумеется, когда тебя затаскивают в переулок, прижимают к стене, закрывают рот, а после говорят не пугаться, то весь страх уходит. Именно так, ага. Я подняла взгляд: на полголовы выше меня грузный мужчина лет пятидесяти с немытыми сальными волосами, завязанными в куцый хвостик.
– Вы меня слышите, благородная? Только не кричите… – мужик на секунду замолчал, видимо, присмотрелся ко мне и понял, что как только отпустит – орать я буду громко. – Не кричите, иначе мне придется вас вырубить. Я ничего плохого не хочу, вы только должны меня послушать. Это все ради вашего блага.
Ага, поэтому у меня от вашего «блага», сжимающего мое плечо, останется пара синяков. Я стояла, не пытаясь даже пошевелиться, и прикидывала свои варианты. Если сейчас двинуть мужику кое-куда, а самой рвануть к людям, то все должно получится. Главное – не поддаваться страху. Получалось с трудом.
– Фред, говорила же, что надо тащить домой, а не прямо на улице, ну кто так с благородной госпожой обращается? Она же будет думать, что мы какие-то преступники, – раздался спокойный женский голос, а вскоре я боковым зрением увидела и его обладательницу.