Разжигать
Шрифт:
— С удовольствием, — тепло ответил он. — Я знаю тамошнего шеф-повара, и я думаю, что она замечательная. Действительно умная и творческая.
Я усмехнулась.
— Тебе всегда рады.
Он посмотрел на Элли и указал на меня.
— Видишь, вот как нужно относиться к людям, Heloise (Элоиза), сказал он, правильно произнося её имя по-французски. — Я начинаю думать, что это хорошо, что ты работаешь внизу в подвале, а не в передней части дома.
— Пока,
— Чао, дамы. Наслаждайтесь оставшимся вечером. — Напоследок по-мальчишески улыбнувшись, он вернулся на кухню.
— Ладно, он ушёл, — сказала я, глядя, как он исчезает на кухне. — Ты можешь перестать багроветь.
— Ничего не могу поделать, — буркнула она. — Он меня бесит.
Я вздохнула и взяла свой напиток.
— Давай закончим и дадим чаевые официанту. Я не хочу задерживаться допоздна.
— Почему это? — Одна её бровь приподнялась.
— Без причины. — Я пыталась звучать беззаботно, когда снова посмотрела налево. Вечеринка по случаю годовщины давно закончилась, но они забыли воздушные шары. — Пятьдесят лет. Это долгий срок для брака.
— Да, — согласилась Элли.
— Интересно, в чём секрет, — сказала я. — Например, почему это работает для одних людей и не работает для других?
— Возможно, некоторые люди просто не созданы для таких долгосрочных обязательств, — размышляла Элли. — Надо иметь много терпения. И быть по-настоящему прощающим. И принимать недостатки другого человека или даже те вещи в нём, которые сводят тебя с ума. Потому что их будет предостаточно.
Я усмехнулась.
— Ты думаешь о своих маме и папе?
— Да, — призналась она со смехом. — Я люблю свою маму, но она так напряжена, что иногда я удивляюсь, как она ещё не сорвалась. Или что мой папа не сорвался. Они так разные.
— Да, но мне кажется, что твои родители хорошо проводят время вместе. — Я улыбнулась, делая глоток своего напитка. — Я имею в виду, судя по коробке под…
— Остановись, — умоляла Элли, в её глазах было отчаяние. — Я умоляю тебя не заканчивать это предложение.
Я рассмеялась и поставила свой бокал.
— Ладно. Но всё, что я хочу сказать это то, что такая химия важна.
— Так вот почему ты так спешишь домой сегодня вечером? — В её глазах заплясали огоньки. — Чтобы изучать химию?
— Есть способы и похуже провести вечер, — сказала я.
Она стукнула своим бокалом о мой.
— Я выпью за это.
* * *
Когда я приехала в гараж около девяти, в доме Декса было темно, и я подумала, что он наверняка уже ушёл спать. И всё же я решила отправить ему скорейшее сообщение.
Винни: Эй. Я дома, но не беспокойся, если ты уже спишь.
Отложив
Декс: В постели, но не сплю.
Я усмехнулась и ответила.
Винни: Что на тебе надето?
Декс: Не много.
Откинувшись на спинку стула, я подумала, стоит ли пригласить его к себе.
Винни: Что нужно сделать, чтобы раздеть тебя догола?
Декс: Тоже не так уж много.
Я рассмеялась про себя.
Винни: Раздевайся.
Декс: В одиночестве?
Винни: Если хочешь. Или можешь прийти и раздеться при мне.
Клянусь, он постучал менее чем через минуту. Я открыла дверь, попятилась и ахнула в притворном ужасе.
— Это соседский людоед! Что мне делать?
Он захлопнул за собой дверь.
— Бежать.
Дико визжа, я бросилась к лестнице, где он поймал меня за талию, перекинул через плечо и потащил по ступенькам, перепрыгивая по две за раз. Продолжая выть, я дрыгала ногами и колотила руками по его спине. В моей комнате он бросил меня на кровать и начал срывать с меня одежду, пока я изо всех сил притворялась, что сопротивляюсь. Сбросив свои джинсы и футболку, он забрался на меня, наша грудь вздымались.
— Напомни мне рассказать тебе, как бежать из дома. Никогда, блять, не взбегай по лестнице.
— Может, я хотела, чтобы меня поймали.
Он покачал головой.
— Бедная маленькая принцесса. Ты хоть представляешь, как громко я заставлю тебя кричать?
— И в этом тёмном, безлюдном лесу меня никто не услышит, да?
— Да. — Он поднял мои руки над головой. — Ты вся моя, и я могу делать с тобой всё, что захочу.
— Это расплата за минувшую ночь?
Он рассмеялся, низко и зловеще.
Всё моё тело задрожало.
* * *
— Ты хорошо провела время за ужином? — Пальцы Декса прошлись по моей спине вверх и вниз.
— Да.
— Куда вы ходили?
— Траттория Лупо. Еда была восхитительной. — Почти так же восхитительно, как лежать здесь, в его объятиях. — И в итоге мы получили все блюда за счёт заведения, потому что семья Элли знает владельцев.
— Прекрасно.
— А что ты приготовил на ужин?
— Почерневшую курицу. Не нарочно.
Я рассмеялась.
— За соседним столом праздновали пятидесятилетие брака.
— Да?
— Угу. — Я начала водить кончиком пальца по его ключице. — Это долгий срок, не так ли?