Рецепт настоящей любви
Шрифт:
Финн покачал головой, дав понять, что не стоит извиняться. Но тут Лара снова ляпнула первое, что пришло в ее хорошенькую головку:
– За это же должны прилично платить. Но тогда с чего вам… Я в том смысле, что вы явно рветесь управлять кухней ресторана… Ой, опять я что-то не то болтаю!
– Все в порядке. – Иногда Финн чувствовал себя так, будто продался с потрохами, но мужик ведь должен зарабатывать себе на жизнь, а он мог делать это своим кулинарным мастерством.
– Отвечая на ваш первый неудачно сформулированный
– Работаете допоздна.
– Точно. Включая сегодняшний вечер. Думаю, смогу упасть лицом в подушку не раньше трех.
– Но сегодня – среда.
– Ага. Добро пожаловать в мир богатеньких бездельников.
Кофейня «Изадора» располагалась по другую сторону улицы, чуть впереди, и Финн мог поклясться, что уже ощущает аромат кофе. Они остановились у обочины тротуара, ожидая зеленого сигнала светофора.
– Какой кофе вы любите? – спросил Финн и склонил голову набок. – Вы ведь не из тех женщин, что предпочитают пониженное содержание кофеина и обезжиренное молоко, да?
– А если я скажу, что как раз из тех?
– Тогда мне придется приучить вас к старому доброму вкусу свежезаваренного кофе французского способа обжаривания.
– Согласна, простоту обычно недооценивают.
– Да. Все хотят усложнять задачи, считая, что это почему-то приведет к лучшему результату.
Финн говорил не только о кофе, но и об управлении своей кухней – а он все еще считал кухню «Постреленка» своей. Под началом Шерил и Коула ресторан работал из рук вон плохо. Поначалу «Постреленок», названный так в честь комедийных короткометражек, которые Финн смотрел в детстве, отличался традиционной кухней с забавными милыми деталями. Теперь же меню было классическим, консервативнее не придумаешь, и его строгость отягощалась влиянием французской кухни, что шло вразрез с эклектичной обстановкой и легкомысленным названием.
– Лично я предпочитаю колумбийский кофе и ищу органические кофейные зерна, поставляемые на принципах справедливой торговли. Это делает меня особой с высокими запросами, которая слишком гонится за модой? – поинтересовалась Лара.
– Даже если и так, это хотя бы идет вам во благо.
– Значит, иногда не грех побыть и взыскательной?
– Что-то в этом роде, – засмеялся Финн.
Они дошли до кофейни, и Финн галантно придержал для Лары дверь. В это время дня здесь было не слишком оживленно, большинство завсегдатаев уже получили свою ежедневную дозу кофеина.
– У стойки или за столиком? – спросила Лара.
– На ваш выбор.
Она повернулась и направилась к столику, втиснутому у окна. Тому самому, за которым частенько сидел сам Финн, наблюдая за пешеходами. Официантка подошла тут же.
Лара заказала колумбийский кофе, Финн – кофе французского способа обжаривания. Оба попросили черный, и у Финна появилась
– А еще мне бискотти с орехами макадамия и сушеной клюквой, – попросила Лара.
– Принесите два. – Финн тоже всегда это заказывал.
– Мы облегчили ей работу, – усмехнулась Лара, когда официантка ушла.
– Тогда мы можем до бесконечности отсылать би-скотти обратно на кухню и жаловаться на кофе. Пусть отрабатывает чаевые!
– Не сомневаюсь, сегодня она уже обслужила несколько подобных клиентов. По своей работе на многих кухнях я знаю, что некоторые придираются только из желания побыть занозой в заднице.
Он склонил голову набок, изучая ее.
– А я-то думал, вы – фуд-стилист.
– А знаете, как скривилась ваша губа, когда вы произнесли это?
– И ничего не скривилась.
– Боюсь, что да.
– Ладно, может быть, совсем немного. Просто вы, похоже, плохо используете свой талант. – А талант у нее явно был, иначе она не прошла бы отбор в шоу.
– И это говорит человек, продающий свое кулинарное мастерство тому, кто больше всех заплатит, – донельзя сухо произнесла она. – Вы-то почему так работаете?
– Мы говорим о вас. До моей истории доберемся позже. – Финн не собирался откровенничать, сейчас он хотел побольше узнать о Ларе. – Вам нравится оформлять еду для других?
– У меня это отлично получается.
– Но я спросил о другом.
Вернулась официантка с кофе и бискотти. Лара взяла одно из твердых итальянских печений и медленно, будто стараясь потянуть время, обмакнула его в чашку.
– Так как же? – не отставал Финн.
– Конечно. Мне это нравится. В противном случае я бы этим не занималась. Внешний вид очень важен.
– Внешность может быть обманчива, – парировал он, подумав о сидевшей перед ним женщине с глазами, полными тайн.
– Да. И нет. Готова держать пари, что Райдер не поет в церковном хоре.
Но разве Райдеру, этому агрессивному, работающему на публику бугаю, было, что скрывать? А вот Лара Смит… Интересно, играла ли она когда-либо на публику?
– Ладно, признаюсь… – Ларе явно не терпелось покончить с этой темой. – Готовить мне нравится больше.
Не такое уж откровение, но для начала неплохо.
– В какой кулинарной школе вы учились?
Она назвала учебное заведение, в котором учился сам Финн, только несколькими годами раньше. Когда Лара обмолвилась о том, что проходила обучение за границей, у пары всемирно известных поваров, Финн, впечатленный, присвистнул сквозь зубы.
– Как же вам удалось попасть к ним на стажировку? Насколько мне известно, они работают только с маститыми специалистами. У них даже помощники и повара цехов – самого высокого класса.
– Это устроил мой отец.