Речной дурман
Шрифт:
Она начала обиженно жаловаться, что не может заснуть, потому что никто не почитал ей перед сном, и Джэард вежливо извинился, подхватил девочку вместе с книжкой и понес наверх. Жасмина улыбнулась, глядя на них, но потом сообразила, что почитав Мэгги перед сном, он сразу же уйдет домой. Она знала, что на этот раз не осмелится идти ночью до его дома, как она это сделала вчера, после того, как он так сильно отругал ее за безрассудство. А как же ей тогда поговорить с ним наедине?
Выход она нашла, когда он еще был наверху. Поспешив в библиотеку
«Встретимся в летнем домике. В полночь. Люблю, Жасмина.»
Довольно улыбаясь, она аккуратно сложила записку и засунула за широкий атласный пояс своего платья. Через некоторое время, когда они прощались с Джэардом в холле, рука Жасмины незаметно скользнула под его пиджак и сунула записку в карман его атласного жилета.
Два часа спустя Жасмина уже спешила к летнему домику в глубине сада мисс Чэрити. Ночь была ясной и прохладной, воздух благоухал пьянящим ароматом поздних цветов. Ночную тишину нарушали кваканье лягушек и стрекотание цикад. В пруду у беседки отражались звезды, а вверху в темном небе стриж изящной дугой прочертил бледно-желтый круг луны. Это чудная ночь, думала Жасмина, и все же, пробираясь в темноте от дерева к дереву, она не могла отделаться от ощущения, что кто-то невидимый и страшный следит за ней.
Наконец она добралась до летнего домика и вошла в него. Закрыв за собой дверь, она прислонилась к ней спиной и перевела дыхание. Тревожное чувство все еще не оставило ее до тех пор, пока ее глаза не привыкли к темноте и она не увидела что она здесь одна, только паутина плавала в затхлом воздухе при свете луны.
Она прошла дальше в комнату. Около окна стояла узкая кушетка, на которую Джэард звал ее лечь вместе с ним в ту ночь. Теперь по ее старой бархатной обивке плясали серебристые зайчики лунного света.
Джэард! Как она хотела быть рядом с ним и рассказать ему о том, что она чувствует. Нашел ли он ее записку? Придет ли? Не подумает ли он, что она ведет себя неприлично, приглашая его сюда?
Боже, пусть он придет, пока она не потеряла решимость.
И он пришел.
Сначала она замерла, услышав скрип двери за своей спиной. Потом обернулась и облегченно вздохнула, увидев, что это он.
— Джэард… — позвала она шепотом.
Он прикрыл за собой дверь. Лучик лунного света упал ему на лицо и высветил улыбку на его губах.
— Жасмина, я должен сказать, что это… довольно неожиданно.
— Ты нашел мою записку?
Он улыбнулся.
— Да, нашел.
— Мне нужно было увидеть тебя, — торопливо заговорила она.
— Но, любовь моя, ты же была со мной весь вечер, — поддразнивая ее, сказал он.
— Наедине, — объяснила она. — Мне нужно было повидать тебя наедине.
— Ну, вот мы и наедине, — вдруг охрипшим голосом ответил он. С нежной улыбкой он добавил: — Ты не собираешься поприветствовать меня поцелуем?
Жасмина бросилась к нему в объятия, целуя его и смело касаясь языком его языка. Джэард тут же нежно, но решительно отстранил ее от себя.
— Боже, женщина! — сказал он слегка дрожащим голосом — Ты не должна целовать меня так. Во всяком случае, не в такой ситуации, когда мы наедине, как сейчас.
— Не должна? — переспросила она.
Он взял ее лицо в ладони и спросил:
— Любовь моя, что ты задумала сегодня?
В глазах у нее стояли слезы радости, когда она ответила:
— Я люблю тебя.
— О, Жасмина! — воскликнул Джэард с сердцем, переполненным радостью. Его глаза потемнели от вспыхнувшей страсти, встретив ее взгляд.
— Как я хотел услышать эти слова от тебя!
— Это правда — я так люблю тебя! — повторила она и крепко прижала его к себе. — И еще… прости меня за то, что я сомневалась в тебе.
— Сомневалась во мне? — повторил он, немного отступив от нее, разжав ее руки, обнимавшие его за шею, и держа их в своих руках. — Сомневалась в чем?
— Это касается Мелиссы, — произнесла она. И, встретив его недоумевающий взгляд, объяснила. — Твоя тетушка рассказала мне всю правду о том, как Мелисса предала тебя.
— Понятно.
Внезапно он повернулся и отошел, и Жасмина видела, как напряглись мышцы на его спине.
— Моя тетя не имела права рассказывать тебе об этом.
— Джэард, пожалуйста, не сердись, — умоляюще сказала Жасмина.
— Я знаю, как серьезно ты относишься к делам чести, и все такое. Но твоя тетя… Я думаю, она знала, что Мелисса собирается встать между нами и что я должна знать правду.
Джэард резко повернулся к ней: его глаза сверкали гневом, а в голосе, к ее удивлению, звучали нотки обиды:
— Значит, ты не поверила мне, когда я сказал тебе, что помолвка была расторгнута не из-за меня?
Жасмина опустила глаза и молчала. Она не могла заставить себя обмануть его сейчас.
— Думаю, что нет, не совсем, — сказала она почти шепотом.
Он деланно рассмеялся:
— Значит, ты веришь тому, что я сумасшедший?
— О нет, Джэард, конечно нет! — вскричала она, увидев в его взгляде боль. — Прости меня, что я вообще поверила этим объяснениям Мелиссы! Просто… после того, как мой отец поступил так со мной, после того, что сделал Клод… Я думаю, мне было тяжело поверить тебе полностью.
— Даже несмотря на мою любовь? — спросил он.
— Я тоже люблю тебя, — прошептала она в ответ.
— Любишь? — переспросил он странно сдавленным голосом.
Жасмина чувствовала себя ужасно. Что бы она ни говорила Джэарду сегодня, все было не так. Вместо того чтобы выяснить с ним отношения, она только все испортила этим признанием о том, что она не доверяла ему.
Заглянув Джэарду в лицо и увидев в его глазах страдание, Жасмина поняла, что она хочет сделать — что она должна сделать — заставить его поверить в то, что она действительно доверяет ему и любит его. С бешено бьющимся сердцем она прошла через комнату к нему и дотронулась до его руки.